VOGEL, Radek. When black is not black and white is not white: Adjectives of colour in multi-word names of biological taxons. In 3rd International Conference of English and American Studies - SILSE 2012. 2012.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název When black is not black and white is not white: Adjectives of colour in multi-word names of biological taxons
Název česky Když černá není černá a bílá není bílá: Adjektiva denotující barvu ve víceslovných názvech biologických taxonů
Autoři VOGEL, Radek.
Vydání 3rd International Conference of English and American Studies - SILSE 2012, 2012.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky taxon; adjektiva denotující barvu; významy adjektiv; botanické a zoologické názvosloví
Klíčová slova anglicky taxon; adjectives denoting colour; senses of adjectives; botanical and zoological nomenclature
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnil: Mgr. Radek Vogel, Ph.D., učo 33061. Změněno: 1. 3. 2013 17:27.
Anotace
Words in a language can be used in meanings which deviate from their denotations. Examples of this phenomenon are various figures of speech or idioms. Also some botanical and zoological taxons in English include attributively used adjectives of colour but these adjectives obviously do not denote the physically definable and perceptible colours of the corresponding referents. Colour adjectives here are either used to refer to some other specific properties of the plants and animals, being only loosely associated with colour and often implying some kind of contrast to other taxons, or the colour relates only to one part or development stage of these entities. The paper analyses various senses of adjectives black, white, blue and red in biological multi-word terms, comparing them with the onomatological approach adopted in corresponding Czech and Latin nomenclatures. The interpretation of findings supports the claim that English naming tends to be vaguer than that of the compared languages, and that a link may be established in this respect to the analytic character of the English language.
Anotace česky
Slova mohou být v jazyce použita ve významech odlišných od jejich denotace. Příkladem tohoto jevu jsou různé jazykové figury nebo idiomy. Také některé botanické a zoologické taxony v angličtině obsahují adjektiva označující barvu použitá jako atributy ve víceslovných názvech taxonů, avšak evidentně v nich nedenotují fyzikálně definovatelné a pozorovatelné barvy odpovídajících referentů. Adjektiva barev zde buď odjklazují k jiným specifickým vlastnostem rostilin a živočicjů, s barvou souvisejí jen volně a často implikují nějaký kontrast s jinými taxony, anebo se barva vztahuje jen k části nebo vývojovému stádiu těchto taxonů.
VytisknoutZobrazeno: 24. 4. 2024 20:23