POLÁČKOVÁ, Eliška. Český překlad antických her : Quo Vadis? Theatralia/Yorick. Brno: Masarykova univerzita, 2012, roč. 15, č. 1, s. 136-150. ISSN 1803-845X.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Český překlad antických her : Quo Vadis?
Název anglicky Czech translation of ancient drama : Quo Vadis?
Autoři POLÁČKOVÁ, Eliška (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Theatralia/Yorick, Brno, Masarykova univerzita, 2012, 1803-845X.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor Umění, architektura, kulturní dědictví
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/12:00061290
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky překlad; latina; řečtina; drama
Klíčová slova anglicky translation; Latin; Greek; drama
Štítky rivok
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 7. 4. 2013 22:59.
Anotace
Článek podává stručný přehled vývoje překladu antických (řeckých a římských) divadelních her do češtiny. V poslední části autorka detailněji analyzuje překladatelskou metodu vybraných překladatelů zejména střední a mladší generace.
Anotace anglicky
The article gives a short survey of the history of Czech translation of ancient (Greek and Roman) drama. Then, it analyses the translating methods of particular translators mainly of the middle and young generations.
VytisknoutZobrazeno: 19. 9. 2024 10:54