J 2012

Český překlad antických her : Quo Vadis?

POLÁČKOVÁ, Eliška

Základní údaje

Originální název

Český překlad antických her : Quo Vadis?

Název anglicky

Czech translation of ancient drama : Quo Vadis?

Autoři

POLÁČKOVÁ, Eliška (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Theatralia/Yorick, Brno, Masarykova univerzita, 2012, 1803-845X

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

Umění, architektura, kulturní dědictví

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/12:00061290

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

překlad; latina; řečtina; drama

Klíčová slova anglicky

translation; Latin; Greek; drama

Štítky

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 7. 4. 2013 22:59, Mgr. Vendula Hromádková

Anotace

V originále

Článek podává stručný přehled vývoje překladu antických (řeckých a římských) divadelních her do češtiny. V poslední části autorka detailněji analyzuje překladatelskou metodu vybraných překladatelů zejména střední a mladší generace.

Anglicky

The article gives a short survey of the history of Czech translation of ancient (Greek and Roman) drama. Then, it analyses the translating methods of particular translators mainly of the middle and young generations.