C 2011

Suvremene tendencije u prevođenju češke beletristike na hrvatski jezik

STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna

Základní údaje

Originální název

Suvremene tendencije u prevođenju češke beletristike na hrvatski jezik

Název anglicky

Contemporary tendencies in translating Czech fiction to Croatian language

Autoři

STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)

Vydání

1. vyd. Brno, Evropské areály a metodologie : (Rusko, střední Evropa, Balkán a Skandinávie), od s. 225-230, 6 s. 2011

Nakladatel

Masarykova univerzita

Další údaje

Jazyk

chorvatština

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Kód RIV

RIV/00216224:14210/11:00061609

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-210-5434-9

Klíčová slova anglicky

Czech to Croatian translation; Czech literature in Croatia; Czech-Croatian relations

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 3. 4. 2013 11:09, Martin Svora

Anotace

V originále

Poglavlje sadrži sažet pregled tendencija u prevođenju češke beletristike na hrvatski, i to od 1991. godine kada je Hrvatska postala samostalna država. Češka je književnost vrlo omiljena među hrvatskim čitateljima. U posljednja dva desetljeća objavljeno je mnoštvo djela čeških pisaca, poglavito onih proznih.

Anglicky

The author presents a compendious overview of tendencies in translating Czech literature to Croatian language since 1991 when Croatia gained independence. She concludes that Czech literature is quite popular among Croatian readers. Works of renowned as well as younger Czech authors have been translated in the last two decades, particularly prose.