B 2012

Pas de bleme! : slovník slangu a hovorové francouzštiny

POLICKÁ, Alena

Základní údaje

Originální název

Pas de bleme! : slovník slangu a hovorové francouzštiny

Název česky

Pas de bleme! : slovník slangu a hovorové francouzštiny

Název anglicky

Pas de bleme! : slang and colloquial French dictionary

Autoři

POLICKÁ, Alena (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

2. vyd. Brno, 186 s. Slovníky slangu, 2012

Nakladatel

Lingea

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Odborná kniha

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Kód RIV

RIV/00216224:14210/12:00061919

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-87471-61-6

Klíčová slova anglicky

slang; colloquial French; bilingual dictionaries

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 19. 3. 2013 09:24, Mgr. Vendula Hromádková

Anotace

V originále

Cílem slovníku je poskytnout uživateli přehled termínů a obratů běžného současného slangového a hovorového jazyka. Ve slovníku tohoto rozsahu není možné postihnout uceleně veškerou slangovou a hovorovou mluvu, těžištěm je proto současný běžně užívaný slang a hovorový jazyk, na který můžete v dnešní době narazit na internetu, ve filmech, tisku a médiích. Spolupráce na 2. vydání slovníku zahrnovala excerpci formálních i sémantických neologismů z rapového korpusu RapCor a odbornou pomoc s úvodními texty.

Anglicky

The aim of the dictionary is to offer to user a list of words and idioms common in contemporary slang and colloquial language. Due to the space limits it is not possible to cover all their aspects, so attention is paid mostly to slang common in internet, in films, press and media. The cooperation on the second edition of the dictionary consisted in RapCor copora mining of formal as well as semantic neologisms and specialized aid in introductory text edition.