Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{1084383, author = {Garajová, Kateřina}, booktitle = {Studia Romanistica Beliana II}, keywords = {didactic methods; authentic didactic materials; linguistic abilities; audiovisual translation; subtitles}, language = {ita}, title = {La traduzione dei sottotitoli come metodo didattico}, year = {2011} }
TY - CONF ID - 1084383 AU - Garajová, Kateřina PY - 2011 TI - La traduzione dei sottotitoli come metodo didattico KW - didactic methods KW - authentic didactic materials KW - linguistic abilities KW - audiovisual translation KW - subtitles N2 - Nel presente contributo si descrive un progetto di traduzione audiovisiva realizzato nella Facoltá di Lettere dell'Universitá Masaryk a Brno. Ci si concentra sul processo della traduzione e ai problemi di carattere socioculturale e linguistico coinvolti nella traduzione dei sottotitoli del film italiano La prima cosa bella. Il contributo in questione cerca di individuare le aree problematiche, comparare il processo di traduzione di due gruppi di studenti e di evidenziare i punti deboli delle loro abilitá linguistiche. ER -
GARAJOVÁ, Kateřina. La traduzione dei sottotitoli come metodo didattico. In \textit{Studia Romanistica Beliana II}. 2011.
|