2014
Žalozpěv bezejmenného básníka nad dobytím Konstantinopole
KULHÁNKOVÁ, MarkétaZákladní údaje
Originální název
Žalozpěv bezejmenného básníka nad dobytím Konstantinopole
Název anglicky
Lamentation / threnos of an anonymous poet on the capture of Constantinople
Autoři
Vydání
Parrésia : revue pro východní křesťanství, Červený Kostelec, Pavel Mervart, 2014, 1802-8209
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/14:00076213
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
pobyzantská lidová poezie; thrénos; pád Konstantinopole 1453; překlad
Klíčová slova anglicky
postbyzantine vernacular poetry; threnos; capture of Constantinople 1453; translation
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 31. 8. 2021 15:10, doc. Mgr. et Mgr. Markéta Kulhánková, Ph.D.
V originále
Překlad jednoho z lidových thrénů nad dobytím Konstantinopole Turky v roce 1453 (ed. Wagner, Carmina Graeca Medii Aevi) doplněný krátkým literárněhistorickým úvodem.
Anglicky
The translation of one of the vernacular threnoi on the capture of Constantionple by Turks in the year 1453 (ed. Wagner, Carmina Graeca Medii Aevi), provided with a short literary historic introduction.