Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inbook{1212342, author = {Horyna, Břetislav and Zouhar, Jan}, address = {Bratislava}, booktitle = {Reflexia európskej filozofie v slovenskej filozofii 20. storiočia}, edition = {1.}, editor = {Plašienková, Zlatica}, keywords = {philosophical translation}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {cze}, location = {Bratislava}, isbn = {978-80-223-3707-6}, pages = {23-28}, publisher = {Univerzita Komenského Bratislava}, title = {Budoucnost jedné velké tradice (K otázce filosofického překladu)}, year = {2014} }
TY - CHAP ID - 1212342 AU - Horyna, Břetislav - Zouhar, Jan PY - 2014 TI - Budoucnost jedné velké tradice (K otázce filosofického překladu) VL - Neuveden PB - Univerzita Komenského Bratislava CY - Bratislava SN - 9788022337076 KW - philosophical translation N2 - Překladová literatura hrála a stále hraje významnou roli v kultuře malých národů. Platí to přirozeně především pro krásnou literaturu, v menší míře i v oblasti literatury odborné. Zvláštní místo v ní pak mají překlady filozofických prací. Mohli bychom sice předpokládat, že by pro odborné pracovníky ve filozofii mělo být samozřejmostí číst filozofická díla v řečtině, latině, němčině, francouzštině či angličtině, ale filozofie uzavřená do úzkého kruhu odborníků ztrácí svůj hlavní smysl – působit v širokém kontextu národní kultury. Proto hrají překlady filozofických prací do jazyků malých národů významnou roli v národní kultuře, proto je mimořádně záslužná odvaha všech, kteří se do překladatelské práce pouštějí a jejichž úsilí zpřístupňuje klasické i soudobé filozofické texty. ER -
HORYNA, Břetislav a Jan ZOUHAR. Budoucnost jedné velké tradice (K otázce filosofického překladu). In Plašienková, Zlatica. \textit{Reflexia európskej filozofie v slovenskej filozofii 20. storiočia}. 1. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského Bratislava, 2014, s.~23-28. ISBN~978-80-223-3707-6.
|