STRAKOVÁ, Adéla. (NE)POROZUMĚNÍ V INTERKULTURNÍ KOMUNIKACI. In Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference.MMK 2014 Mezinárodní Masarykova konference pro doktorandy a mladé vědecké pracovníky. Hradec Králové, Česká republika: Magnanimitas. s. 1565-1570. ISBN 978-80-87952-07-8. 2014.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název (NE)POROZUMĚNÍ V INTERKULTURNÍ KOMUNIKACI
Název česky (NE)POROZUMĚNÍ V INTERKULTURNÍ KOMUNIKACI
Název anglicky (MIS)UNDERSTANDING IN INTERCULTURAL COMMUNICATION
Autoři STRAKOVÁ, Adéla (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Hradec Králové, Česká republika, Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference.MMK 2014 Mezinárodní Masarykova konference pro doktorandy a mladé vědecké pracovníky. od s. 1565-1570, 6 s. 2014.
Nakladatel Magnanimitas
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 50300 5.3 Education
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14410/14:00078327
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
ISBN 978-80-87952-07-8
Klíčová slova česky komunikace, interkulturní komunikace, kultura, význam, symbol, porozumění
Klíčová slova anglicky communication; intercultural communication; culture; meaning; symbol; understanding
Změnil Změnila: Mgr. Bc. Adéla Straková, učo 327468. Změněno: 31. 3. 2015 14:35.
Anotace
Proces komunikace, který je charakteristický přenosem informací mezi minimálně dvěma komunikačními partnery, probíhá prostřednictvím kódů nebo znaků, které jsou nositeli určitého významu. Interkulturní komunikaci, tedy komunikaci, jejímiž aktéry mohou být příslušníci jazykově a/nebo kulturně odlišných etnik, národů, rasových či náboženských společenství, utvářejí další determinanty, jež mohou souviset s příslušností té dané skupině. Během komunikace je naším cílem především to, abychom sdělili skutečně to, co jsme chtěli a náš komunikační partner tomu také rozuměl tak, jak jsme zamýšleli, tudíž aby došlo k porozumění, aby byly znaky, v nichž komunikujeme, dekódovány tak, jak jsme my měli v úmyslu. Toto porozumění čili přiřazování významů je do jisté míry podmíněno kulturně.
Anotace anglicky
The communication process, which is characterized by the information transfer between minimally two communication partners, is realized through codes or characters which are carriers of a certain meaning. Intercultural communication, i.e. communication whose actors could be members of different ethnics, nations, race or religion communities in terms of a language and/or culture, are formed by other determinants which could relate to its membership to the specific group. Our communication aim is to transfer what we wanted and to bring understanding to our communication partner in the same way as we intended , i.e. to cause understanding by decoding the communication characters according to our intention. To a certain extent, this understanding or assigning the meanings is determined culturally.
Návaznosti
MUNI/A/0798/2013, interní kód MUNázev: Aktuální témata výzkumu učení a vyučování cizím jazykům III (Akronym: AKTEV III)
Investor: Masarykova univerzita, Aktuální témata výzkumu učení a vyučování cizím jazykům III, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 20. 4. 2024 04:40