2014
La bande dessinée « Les Aventures d’Astérix » – analyse linguistique comparative du français, tchèque et slovaque
SCHEJBALOVÁ, ZdeňkaZákladní údaje
Originální název
La bande dessinée « Les Aventures d’Astérix » – analyse linguistique comparative du français, tchèque et slovaque
Název česky
Komiks "Asterix" - srovnávací lingvistická analýza francouzštiny, češtiny a slovenštiny
Název anglicky
Comics "Asterix" - comparative linguistic analyse in French, Czech and Slovak
Autoři
Vydání
Přednáška na FF Komenského univerzity v Bratislavě (Slovensko), 4.3.2014, 2014
Další údaje
Jazyk
francouzština
Typ výsledku
Vyžádané přednášky
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Slovensko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ne
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky
srovnání; překlad; čeština; slovenština; francouzština; komiks, kreslený film; Asterix
Klíčová slova anglicky
comparison; translation; Czech; Slovak; French; comics; cartoon; Asterix
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 23. 3. 2015 12:28, PhDr. Zdeňka Schejbalová, Ph.D.
V originále
Le contenu de la conférence comprend une analyse et comparaison des traductions en tcheque et en slovaque du dessin animé et de la bande dessinée Astérix chez les Bretons qui, basée sur des exemples, analyse leur caractere adéquat et équivalent.
Česky
Obsahem přednášky je analýza a srovnání překladů francouzského kresleného filmu a komiksu Asterix chez les Bretons do češtiny a slovenštiny a zkoumá na základě příkladů jejich adekvátnost a ekvivalentnost.