2014
Příručka pro kurz Ekonomická, politická a právnická terminologie ukrajinštiny. Část 1.
MYRONOVA, HalynaZákladní údaje
Originální název
Příručka pro kurz Ekonomická, politická a právnická terminologie ukrajinštiny. Část 1.
Název anglicky
Handbook to the Course Economic, Political and Legal Terminology in Ukrainian
Autoři
Vydání
1. vyd. Brno, 99 s. 2014
Nakladatel
Masarykova univerzita
Další údaje
Jazyk
ukrajinština
Typ výsledku
Učebnice
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/14:00079402
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-210-7671-6
Klíčová slova česky
ukrajinština; překlad; odborná terminologie; matriční dokumenty
Klíčová slova anglicky
Ukrainian; translation; terminology; registry documents
Štítky
Změněno: 18. 11. 2016 21:03, Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D.
V originále
Příručka ke kurzu je určena pro studenty, kteří si chtějí dodatečně osvojit jazykové a komunikační dovednosti v ukrajinštině a nabýt nebo zlepšit slovní zásobu s ohledem na ekonomickou, politickou a právnickou terminologii ukrajinštiny. Kurz se bude soustředit na jazykové, gramatické a lexikální rozdíly mezi ukrajinštinou na neformální či semi-formální úrovni a ukrajinštinou na formální úrovni, která je běžná pro obchodní styk a styk v oblasti práva (jak ústní tak písemná komunikace). První část Příručky zahrnuje ukázky matričních dokumentů a dokumentů souvisejících s pobytem Ukrajinců na území ČR. Při výběru dokumentů autorka vycházela ze své dlouholeté překladatelské a tlumočnické činnosti.
Anglicky
Handbook to the course is intended for students who wish to acquire the language and communication skills in Ukrainian and acquire or improve vocabulary with regard to economic, political and legal terminology Ukrainian. The course will focus on linguistic, grammatical and lexical differences between Ukrainian language on informal or semi-formal level, a Ukrainian on a formal level, which is common for business contacts and relations in the field of law (both oral and written communication). The first part of the guide includes examples of registry documents and documents related to the residence of Ukrainians in the Czech Republic. When selecting a document author was based of his long translating and interpreting.