2015
Übersetzung als Kulturvermittlung.Translatorisches Handeln. Neue Strategien. Didaktische Innovation
BADSTÜBNER-KIZIK, Camilla; Raija HAUCK a Zbyněk FIŠERZákladní údaje
Originální název
Übersetzung als Kulturvermittlung.Translatorisches Handeln. Neue Strategien. Didaktische Innovation
Název česky
Překlad jako zprostředkování kultury. Překladatelské jednání. Nové strategie. Didaktické inovace
Název anglicky
Translation as culture transfer. Translation Acts. New Strategies. Innovation of Didactics
Autoři
BADSTÜBNER-KIZIK, Camilla; Raija HAUCK a Zbyněk FIŠER
Vydání
1. vyd. Frankfut am Main, 250 s. Possener Beiträge zur angewandten Linguistik, 6, 2015
Nakladatel
Peter Lang Edition
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Editorství odborné knihy
Obor
Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele
Německo
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/15:00084494
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-3-631-65747-8
Klíčová slova česky
teorie překladu; didaktika překladatelství; překladatelské strategie
Klíčová slova anglicky
translation studies; didactics of translation; strategies of translation
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 30. 3. 2016 15:08, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
Die Anwendung der innovativen Methoden neuer didaktischen Strategien im translatorischen Training der angehenden Übersetzer an der Universität.
Česky
Aplikace inovativních metod a didaktických strategií při nácviku překladatelství na VŠ.