t 2015

Übersetzung als Kulturvermittlung.Translatorisches Handeln. Neue Strategien. Didaktische Innovation

BADSTÜBNER-KIZIK, Camilla; Raija HAUCK a Zbyněk FIŠER

Základní údaje

Originální název

Übersetzung als Kulturvermittlung.Translatorisches Handeln. Neue Strategien. Didaktische Innovation

Název česky

Překlad jako zprostředkování kultury. Překladatelské jednání. Nové strategie. Didaktické inovace

Název anglicky

Translation as culture transfer. Translation Acts. New Strategies. Innovation of Didactics

Autoři

BADSTÜBNER-KIZIK, Camilla; Raija HAUCK a Zbyněk FIŠER

Vydání

1. vyd. Frankfut am Main, 250 s. Possener Beiträge zur angewandten Linguistik, 6, 2015

Nakladatel

Peter Lang Edition

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Editorství odborné knihy

Obor

Písemnictví, masmedia, audiovize

Stát vydavatele

Německo

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Kód RIV

RIV/00216224:14210/15:00084494

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-3-631-65747-8

Klíčová slova česky

teorie překladu; didaktika překladatelství; překladatelské strategie

Klíčová slova anglicky

translation studies; didactics of translation; strategies of translation

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 30. 3. 2016 15:08, Mgr. Vendula Hromádková

Anotace

V originále

Die Anwendung der innovativen Methoden neuer didaktischen Strategien im translatorischen Training der angehenden Übersetzer an der Universität.

Česky

Aplikace inovativních metod a didaktických strategií při nácviku překladatelství na VŠ.

Anglicky

The application of the innovative methods and didactics strategies in the training od students of translation on the university level.