2015
Ruská literatura na křižovatce. Literární snění V. G. Bělinského
DOHNAL, JosefZákladní údaje
Originální název
Ruská literatura na křižovatce. Literární snění V. G. Bělinského
Název anglicky
Russian Literature at a Crossing. “Literary Reveries” by V. G. Belinsky
Autoři
DOHNAL, Josef (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
první. Hradec Králové, Dialog kultur VIII. Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference. Hradec Králové 20.-21. ledna 2015, od s. 218-224, 7 s. 2015
Nakladatel
Univerzita Hradec Králové
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
Umění, architektura, kulturní dědictví
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/15:00086599
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-7435-621-6
Klíčová slova česky
V. G. Bělinskij; Literární snění; raznočinci; ruská kultura; ruská literatura
Klíčová slova anglicky
V. G. Belinsky; Literary Reveries; raznochintsy; Russian culture; Russian literature
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 22. 3. 2016 22:26, Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D.
V originále
Stať se pokouší určit výchozí pozice Bělinského na počátku jeho literárněkritické kariéry. Pečlivé studium textu jeho programové stati Literární snění (Literaturnyje mečtanija)ukazuje, že tato pozice byla v lecčems nekonzistentní a odrážela spíše Bělinského snahu reflektovat pozici raznočinecké inteligence v prosazování se proti šlechtě; nejnižší lidové vrstvy nepovažuje za nositele ruské kultury. Kromě toho projevuje výraznou tendenci negovat západní vlivy na ruskou kulturu.
Anglicky
The article analyses the position of Belinsky at the beginning of his career as a literary critic. The study of the text of his programmatic essay "Literary Reveries" (Literaturnye mechtania) shows that his position was in many ways inconsistent and showed Belinsky's effort to reflect the point of view of raznochintsy intelligentsia in the process to push ahead their aims against the aristocracy; he also does not consider the lowest stratum of people as the bearer of Russian culture. He also tries to deny the positive influence of western culture on the Russian one.