2016
Kategorijata čislo i problemite na prevoda v slavjanski kontekst
KREJČOVÁ, ElenaZákladní údaje
Originální název
Kategorijata čislo i problemite na prevoda v slavjanski kontekst
Název česky
Kategorie čísla a problematika překladu v slovanském kontextu
Název anglicky
The category of grammatical number and the problems of translation into Slavic context
Autoři
KREJČOVÁ, Elena (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Blagoevgrad, Svetut e slovo, slovoto e svjat, od s. 417-422, 6 s. 2016
Nakladatel
Jugozapaden universitet Neofit Rilski
Další údaje
Jazyk
bulharština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Bulharsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/16:00093373
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-954-00-0085-5
Klíčová slova česky
gramatické číslo; slovanské jazyky
Klíčová slova anglicky
grammatical number; Slavonic languages
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 6. 4. 2017 16:13, Mgr. Marie Skřivanová
V originále
Tekstut posočva njakoi različija pri gramatičnata kategorija rod, a to v celoslavjanski aspekt. Nasočvame se glavno kum suštestvitelnite pluralia tantum i singularia tantum i kum tehnite prevodni ekvivalenti v slavjanskite ezici.
Česky
Text poukazuje na některé rozdíly u gramatické kategorie čísla ve slovanských jazycích, a to v kontrastivním celoslovanském aspektu. Zaměřujeme se především na podstatná jména pluralia tantum a singularia tantum a na jejich překladové ekvivalenty v slovanském kontextu.
Anglicky
The paper aims to identify some differences in grammatical category number in Slavic languages, which in its semantics and means of expression is almost identical in all Slavic languages. Our interest is aimed at those nouns that exist in language only in singular form (singularita tantum) or plural form (pluralia tantum) and to their translation equivalents in Slavic context with an emphasis on translation practice especially regarding to the potential occurrence of linguistic interference.