D 2016

Za t. nar. neverni prijateli na prevodača v slavjanski kontekst

KREJČOVÁ, Elena

Základní údaje

Originální název

Za t. nar. neverni prijateli na prevodača v slavjanski kontekst

Název česky

O tzv. zrádných slovech v slovanském kontextu

Název anglicky

About the so called false friends of a translator in Slavonic context

Vydání

Szeged, Bulgaristični četenija - Szeged 2015, od s. 189-196, 8 s. 2016

Nakladatel

Auctores

Další údaje

Jazyk

bulharština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Maďarsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/16:00093734

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-963-315-313-0

Klíčová slova česky

homonyma; slovanské jazyky; zrádná slova

Klíčová slova anglicky

homonyms; Slavonic languages; false friends of the translator

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 7. 4. 2017 14:12, Mgr. Marie Skřivanová

Anotace

V originále

Tekstut razgležda njakoi problemi na omonimijata v slavjanski kontekst, predstavja različijata v glednite točki po otnošenie na slavjanskata omonimija v teoretičen plan, bez da pretendira za izčerpatelnost, i iljustrira s material ot zapadnoslavjanski i iztočnoslavjanski ezici t. nar. "neverni prijateli na prevodačaů i se nasočva kumm njakoi ot trudnostite, koito mogat da vyzniknat pri prevod ot edin slavjanski ezik na drug.

Česky

Text se věnuje vybraným otázkám homonymie v slovanském kontextu a představuje různá hlediska na tuto problematiku z teoretického pohledu, ilustruje na materiálu západoslovanských a východoslovanských jazyků tzv. zrádná slova, která mohou být příčinou mezijazykové interference.

Anglicky

The text presents some problems of homonyms in Slavonic context, shows differences in views regarding the Slavonic homonyms theoretically, and illustrates the thesis with material from West Slavonic and East Slavonic languages, points some of the difficulties that can arise when translating from one Slavonic language to another.