2017
Употребление и функцирование предлога «под» при переводе выбранных художественных текстов
BOBRZYKOVÁ, OlgaZákladní údaje
Originální název
Употребление и функцирование предлога «под» при переводе выбранных художественных текстов
Název česky
Předložka "pod" a její použití a funkce při překladu vybraných uměleckých textů
Název anglicky
Russian preposition "pod" and its usage in translation of chosen artistic texts
Autoři
BOBRZYKOVÁ, Olga
Vydání
Konference Pražská rusistika, Pedagogická fakulta Karlovy univerzity v Praze, 2017
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky
předložka; prepozice; klasifikace slovní druhy; pádová spojení; akuzativ; instrumentál
Klíčová slova anglicky
prepositions; classification of prepositions; word class analysis; accusative; instrumentál
Změněno: 6. 6. 2017 14:17, Mgr. Olga Bobrzyková
Česky
Příspěvek si klade za cíl zanalyzovat fungování ruské předložky под v uměleckých textech. Konkrétně analyzuje to, se kterými pády se tato předložka pojí nejčastěji a jakým způsobem je překládána do českého jazyka. Teoretická část objasňuje funkci předložek v současném ruském jazyce a jejich zařazení do jazykového systému. V praktické části je aplikován získaný teoretický materiál. Excerpce textu je provedena na žánrově odlišných textech (povídka, pohádka, drama). Výsledky analýzy jsou zpracovány do přehledných tabulek a grafů. Součástí práce je i resumé psáno v ruském jazyce.
Anglicky
The article deals with the matter of usage the Russian preposition под in translation of chosen artistic texts. The theoretical part is concerned with conceptions of prepositions, their definition, characteristic, determination among parts of speech. The practical part is then, an application of theoretical materials. Excerption of the texts is made in texts of different genres (novel, fairy tale and drama).