2017
Literaturnaja skazka v individuaľnom stile Gennadija Cyferova v kontekste češskoj recepcii russkoj literatury dlja detej i molodeži vo vtoroj polovine XX veka
KUDRJAVCEVA MALENOVÁ, EvaZákladní údaje
Originální název
Literaturnaja skazka v individuaľnom stile Gennadija Cyferova v kontekste češskoj recepcii russkoj literatury dlja detej i molodeži vo vtoroj polovine XX veka
Název anglicky
Literary fairy tale in the individual style of G. Cyferov in the context of the Czech perception of Russian literature for children and youth (second half of 20th century)
Autoři
KUDRJAVCEVA MALENOVÁ, Eva
Vydání
1. vyd. Brno, 182 s. Inostrannyje jazyki: lingvističeskije i literaturovedčeskije issledovanija, sv. 2, 2017
Nakladatel
Masarykova univerzita
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Odborná kniha
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
ISBN
978-80-210-8521-3
Klíčová slova anglicky
Cyferov; authorial fairy tale; lyric fairy tale; reception; Czech-Russian relations; Russian children’s literature; history of translations
Štítky
Změněno: 28. 8. 2017 11:52, Mgr. Radka Vyskočilová
Česky
Monografie zaplňuje mezeru v oblasti zkoumání ruské dětské literatury z českého i ruského pohledu. Časově je zaměřená na 2. polovinu 20. století s přesahem do současnosti. Spojuje v sobě nový přístup k historii české recepce ruské dětské literatury a vůbec první komplexní zpracování pohádkové tvorby G. Cyferova, s první publikací jeho ucelené biografie. Část věnovaná G. Cyferovovi je (spolu s teoretickým souhrnem o autorské pohádce) zpracována v komparativním česko-ruském pohledu. V rámci česko-ruských vztahů v oblasti dětské literatury vnáší práce do vědecké diskuse fakta v podobě databáze českých překladů z ruštiny, publikované v příloze.
Anglicky
The monograph fills the gap in the research of Russian children’s literature from the Czech and Russian perspective. As for the time period, it is focused on the 2nd half of 20th century with an overlap into the present. It combines a new approach to the history of the Czech perception of Russian children’s literature and the first complex overview of the fairy tale works by G. Cyferov ever, with the first publication of his complete biography. The part devoted to G. Cyferov is (together with the theoretic summary on the authorial fairy tale) written in the comparative Czech-Russian view. Within the framework of Czech-Russian relations in the field of children’s literature, the work introduces into the academic discussion facts in the form of a new database of Czech translations from Russian, published in the appendix.