k 2017

Transferring instruction in Cicero’s and Germanicus’ Translations of Aratus’ Phaenomena

ŠEVČÍKOVÁ, Tereza

Základní údaje

Originální název

Transferring instruction in Cicero’s and Germanicus’ Translations of Aratus’ Phaenomena

Autoři

ŠEVČÍKOVÁ, Tereza (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Sapiens Ubique Civis V, Szeged, 30 August-2 September 2017, 2017

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60206 Specific literatures

Stát vydavatele

Maďarsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/17:00097796

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

Cicero; Aratus; Germanicus; didaktická poezie; překlad

Klíčová slova anglicky

Cicero; Aratus; Germanicus; didactic poetry; translation

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 3. 4. 2018 13:31, Mgr. Vendula Hromádková

Anotace

V originále

Aratus’ didactic epos Phaenomena was very popular among Romans. Thus, it was translated into Latin by several Roman authors, among others by Marcus Tullius Cicero and Germanicus Iulius Caesar. Since the aim of a didactic poem is not only to delight the readers but also to teach them, the authors choose various structures while directing them. The paper focuses on instructive patterns used by Aratus and their implementation in Latin translations. Its aim is to find out whether Cicero and Germanicus used the same instructive patterns like Aratus when translating Phaenomena, or whether they changed the forms of instructions and perhaps adjusted them to the Roman audience.

Návaznosti

MUNI/A/1020/2016, interní kód MU
Název: Interdisciplinární zkoumání antických jazyků, jejich literatur a příslušných kultur – 2017 (Akronym: Staré filologie 2017)
Investor: Masarykova univerzita, Interdisciplinární zkoumání antických jazyků, jejich literatur a příslušných kultur – 2017, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty