2018
Translating Mannerism : Translator as Dramaturg in Adapting Generic Specifics
KAČER, TomášZákladní údaje
Originální název
Translating Mannerism : Translator as Dramaturg in Adapting Generic Specifics
Autoři
Vydání
14th ESSE Conference, 29 August - 2 September, Masaryk University, Brno, Czech Republic, 2018
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Konferenční abstrakt
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/18:00101153
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-210-9015-6
Klíčová slova anglicky
translation; dramaturgy; mannerism
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 13. 3. 2019 09:45, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.
Anotace
V originále
A translator of drama, when translating for stage rather than page, often has to make choices that anticipate a producer’s decisions regarding adaptations of the given play to intended audiences. These choices include, among other complex strategic decisions, present-day vocabulary and phrases, in order to achieve an equivalent effect on audiences as the intended one of the original, where a period-equivalent translation would hinder understanding. In my recent translation, I encountered a specific kind of such obsoleteness, which called for an updated translation in case the result were to be intended for a production. Translating Exorcism by Eugene O’Neill (1920), I was confronted with a language of his expressionistic stage. The “Oh’s” and “Ah’s” of a suffering young male alcoholic’s soliloquies are markers of period-and genre-specific style that require alterations in case an equivalent effect is to be produced in audiences today. Generally speaking, mannerisms of past genres inevitably grow obsolete and dysfunctional for audiences, who identify them as marks of historical stages of theatrical expression. The intention of this presentation is to open up a discussion on a translator’s role as dramaturg in adapting period generic specifics and mannerisms for audiences today.
Návaznosti
| GA16-20335S, projekt VaV |
|