WEISSAR, Tomáš. Karel Jaromír Erben : Fasciculus florum / Kytice. Ioannes Šprincl Latine vertit. Brno: Masarykova univerzita, 2018, 308 s. ISBN 978-80-210-9055-2.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Karel Jaromír Erben : Fasciculus florum / Kytice. Ioannes Šprincl Latine vertit.
Název česky Karel Jaromír Erben : Fasciculus florum / Kytice. Do latiny přeložil Jan Šprincl.
Název anglicky Karel Jaromír Erben : Fasciculus florum / Kytice. Latin translation by Jan Šprincl.
Autoři WEISSAR, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Brno, 308 s. 2018.
Nakladatel Masarykova univerzita
Další údaje
Originální jazyk latina
Typ výsledku Editorství odborné knihy
Obor 60206 Specific literatures
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00104705
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-80-210-9055-2
Klíčová slova anglicky Jan Šprincl; Kytice; Karel Jaromír Erben; The Bouquet; Fasciculus florum
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnila: doc. Mgr. Katarina Petrovićová, Ph.D., učo 10362. Změněno: 11. 3. 2019 14:30.
Anotace
Liber hic editionem bilingualem Latino-Bohemicam translationis Latinae poematum corporis Bohemice Kytice appellati et a Carolo Jaromír Erben compositi affert. Quam translationem Ioannes Šprincl, philologus classicus Brunensis, translator ac Latinitatis vivae fautor fecit picturisque discipulus eius ac amicus Jiří Farský adornavit. Textui translationis ipsi dissertatio de vi tractans, quam Erbeni Fasciculus ad litteras Bohemorum habuit, et de vita opereque Ioannis Šprincl atque de prosodia, qua usus est poemata Bohemica vertens, anteponitur.
Anotace česky
Publikace přináší v biligvním latinsko-českém vydání dosud nevydaný latinský překlad Kytice Karla Jaromíra Erbena z pera brněnského klasického filologa, překladatele a příznivce živé latiny Jana Šprincla, doplněný o ilustrace Jiřího Farského. Samotnému textu předchází úvodní studie shrnující význam Erbenovy Kytice pro českou literaturu a přinášející informace o Šprinclově životě, díle a o prosodii, jíž při překladu užíval.
Anotace anglicky
The book contains a Latin translation of popular Czech book of poetry Kytice (The Bouquet) by K. J. Erben. The translation, made by a classicist, translator and spoken Latin supporter Jan Šprincl from Brno, is presented in a Latin-Czech bilingual edition and illustrated by drawings by Jiří Farský. The text itself is supplemented by an essay concerning The Erben's Bouquet and its importance for the Czech literature. The life and works of Jan Šprincl and the prosody used by him in his translations are discussed then.
Návaznosti
MUNI/A/0916/2017, interní kód MUNázev: Zkoumání starověkých jazyků, jejich písemnictví a příslušných kultur, včetně jejich recepce – 2018 (Akronym: Staré jazyky, písemnictví, kultury)
Investor: Masarykova univerzita, Zkoumání starověkých jazyků, jejich písemnictví a příslušných kultur, včetně jejich recepce – 2018, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 30. 5. 2024 08:39