2018
Restored and Un-restored : King Lear on the 18th-Century London Stage
KRAJNÍK, FilipZákladní údaje
Originální název
Restored and Un-restored : King Lear on the 18th-Century London Stage
Název česky
Restaurován a odrestaurován : Král Lear na londýnském jevišti 18. století
Autoři
Vydání
14th International Cultural Studies Conference & 3rd International Conference on Linguistics and Language Teaching and Learning, 8th-9th November, 2018, University of Pardubice, Pardubice, 2018
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/18:00105597
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
Shakespeare; Král Lear; anglické divadlo období restaurace; Nahum Tate; David Garrick; George Colman; John Philip Kemble
Klíčová slova anglicky
Shakespeare; King Lear; English Restoration theatre; Nahum Tate; David Garrick; George Colman; John Philip Kemble
Štítky
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 31. 1. 2019 11:31, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.
V originále
Written primarily to cater to London audiences of the Restoration period, and to reflect current political tensions in the country, it may come as somewhat of a surprise that Nahum Tate's 1681 adaptation of Shakespeare's King Lear kept Shakespeare's original text from the English stage for more than 150 years. In the course of the 18th century, however, there were at least three major attempts to bring the text of the play, as it had been known back then, closer to what Shakespeare had written at the beginning of the 17th century; these were made by the famous actor, theatre manager and bardolator David Garrick (1756), his colleague and, later, rival George Colman (1768), and John Philip Kemble, younger brother to the iconic 18th-century Shakespearean actress Sarah Siddons (1792). All these attempts were, from a long-term perspective, unsuccessful and were ultimately replaced by Shakespeare's original in the 1830s. However, a close analysis of these versions, which will be the goal of this presentation, provides a useful source of information on the reception of Shakespeare in the centuries after his death and on the gradual process of the stabilisation of Shakespeare's texts and canonisation of his works.
Česky
Může být překvapením, že adaptace Shakespearova Krále Leara z roku 1681 z pera Nahuma Tatea, která byla napsána primárně pro londýnské obecenstvo období restaurace a která reflektovala dobové politické napětí v zemi, nahradila na anglických jevištích Shakespearův původní text na více než 150 let. V průběhu 18. století však proběhly přinejmenším tři zásadní pokusy o přiblížení textu hry tak, jak byla tehdy známa, blíže tomu, co Shakespeare napsal na počátku 17. století. Jednalo se o adaptace známého herce, divadelního ředitele a obdivovatele Shakespeara Davida Garricka (1756), jeho kolegy a později rivala George Colmana (1768) a Johna Philipa Kembla, mladšího bratra ikonické shakespearovské herečky 18. století Sary Siddonsové (1792). Z dlouhodobého pohledu byly všechny tři tyto verze neúspěšné a ve 30. letech 19. století byly nahrazeny Shakespearovým originálem. Podrobný rozbor těchto textů, který poskytne tato prezentace, však představuje užitečný zdroj informací o recepci Shakespeara během prvních staletí po jeho smrti a o postupném procesu stabilizace textové podoby Shakespearových děl a jejich kanonizaci.
Návaznosti
| MUNI/A/1003/2017, interní kód MU |
|