2019
Automating dictionary production: a Tagalog-English-Korean dictionary from scratch
BAISA, Vít; Marek BLAHUŠ; Michal CUKR; Ondřej HERMAN; Miloš JAKUBÍČEK et. al.Základní údaje
Originální název
Automating dictionary production: a Tagalog-English-Korean dictionary from scratch
Autoři
BAISA, Vít; Marek BLAHUŠ; Michal CUKR; Ondřej HERMAN; Miloš JAKUBÍČEK; Vojtěch KOVÁŘ ORCID; Marek MEDVEĎ; Michal MĚCHURA; Pavel RYCHLÝ a Vít SUCHOMEL
Vydání
Brno, Czech Republic, Proceedings of the 6th Biennial Conference on Electronic Lexicography, od s. 805-818, 14 s. 2019
Nakladatel
Lexical Computing CZ s.r.o.
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
10201 Computer sciences, information science, bioinformatics
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
elektronická verze "online"
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14330/19:00107599
Organizační jednotka
Fakulta informatiky
ISSN
EID Scopus
2-s2.0-85075389906
Klíčová slova anglicky
Sketch Engine; Lexonomy; post-editing lexicography; dictionary; corpus; Tagalog; Filipino; English; Korean
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 22. 10. 2023 01:49, RNDr. Miloš Jakubíček, Ph.D.
Anotace
V originále
In this paper we present lexicographic work on a Tagalog-English-Korean dictionary. The dictionary is created entirely from scratch and all of its content (besides audio pronunciation) is initially generated fully automatically from a large web corpus that we built for these purposes, and then post-edited by human editors. The full size of the dictionary is 45,000 entries, out of which 15,000 most frequent entries are manually post-edited, while the remaining 30,000 entries are left only as automated. The project is currently ongoing and will be finished in December 2019. The dictionary will be part of the online platform run by the Naver Corporation and freely available.
Návaznosti
| GA18-23891S, projekt VaV |
| ||
| LM2015071, projekt VaV |
|