C 2018

Česká recepce Josefa von Eichendorff, zejména se zaměřením na překlady jeho děl

MUNZAR, Jiří

Základní údaje

Originální název

Česká recepce Josefa von Eichendorff, zejména se zaměřením na překlady jeho děl

Název česky

Česká recepce Josefa von Eichendorff, zejména se zaměřením na překlady jeho děl

Název anglicky

Czech reception of Josef von Eichendorff, especially focusing on translations of his works

Autoři

Vydání

1. vyd. Opava, Joseph von Eichendorff (1788–1857) a česko-polská kulturní a umělecká pohraničí – Joseph von Eichendorff (1788–1857) i czesko-polskie kulturowe i artystyczne pogranicza, od s. 21-26, 6 s. 2018

Nakladatel

Slezská univerzita v Opavě

Další údaje

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Odkazy

ISBN

978-80-7510-320-8

Klíčová slova česky

funkce překladu, Josef Karásek, Alfons Breska, Božena Větrná, Bohuslav a Marie Durychovi, Jaroslav Janů, Ivan Slavík, Muž se třemi srdci, Vladimír Neuwirth

Klíčová slova anglicky

translation function, Josef Karásek, Alfons Breska, Božena Větrná, Bohuslav a Marie Durychovi, Jaroslav Janů, Ivan Slavík, Muž se třemi srdci, Vladimír Neuwirth

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 31. 10. 2019 14:49, prof. PhDr. Jiří Munzar, CSc.

Anotace

V originále

Kapitola se zamýšlí nad dobovou podmíněností a důvody poměrně skromné recepce v českém prostředí.

Česky

Kapitola se zamýšlí nad dobovou podmíněností a důvody poměrně skromné recepce v českém prostředí.