Detailed Information on Publication Record
2019
Skazka – voprosy perevoda i vosprijatija
KUDRJAVCEVA MALENOVÁ, Eva, Maria NENAROKOVA, Paulina WÓJCIKOWSKA-WANTUCH and Giulia DE FLORIOBasic information
Original name
Skazka – voprosy perevoda i vosprijatija
Name in Czech
Pohádka – otázky překladu a reflexe
Name (in English)
Fairy Tale – Questions of Translation and Reception
Authors
KUDRJAVCEVA MALENOVÁ, Eva, Maria NENAROKOVA, Paulina WÓJCIKOWSKA-WANTUCH and Giulia DE FLORIO
Edition
1., elektronické vyd. Brno, 147 pp. 2019
Publisher
Masaryk University Press
Other information
Language
Russian
Type of outcome
Odborná kniha
Field of Study
60206 Specific literatures
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
electronic version available online
References:
ISBN
978-80-210-9344-7
Keywords (in Czech)
pohádka; překlad; autorská pohádka; lidová pohádka
Keywords in English
fairy tale; translation; author's tale; folk tale
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 1/11/2019 08:31, Mgr. Radka Vyskočilová
V originále
Kolektivní monografie spojuje čtyři autory a čtyři vědecké pohledy na pohádku. Zahrnuty jsou pohádky lidové i autorské; primární srovnání se zaměřuje na ruský kontext, který je doplněn o další kontexty – český, polský a italský. Oproti tradičním žánrovým přístupům k pohádce nabízí daná publikace komparativní, překladově orientovaný výzkum, který je zaměřen především na zkoumání možností a případných důsledků mezinárodní reflexe v rámci výše zmíněných jazykových kontextů. V kolektivní monografii jsou prezentována teoreticko-terminologická východiska společně s dílčími výsledky srovnávacích analýz.
In English
The collective monograph brings together four authors and four scientific views of a fairy tale. Folk and author's fairy tales are included; The primary comparison focuses on the Russian context, which is complemented by other contexts - Czech, Polish and Italian. In contrast to traditional genre approaches to fairy tales, the publication offers comparative, translation-oriented research that focuses primarily on exploring the possibilities and potential consequences of international reflection within the above-mentioned language contexts. The collective monograph presents the theoretical terminology together with partial results of comparative analyzes.