KREJČÍ, Pavel. Základní společensko-politické reálie současné Bosny a Hercegoviny a jejich translatologické reflexe v češtině. Opera Slavica = Slavistické rozhledy. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 2019, roč. 29, č. 4, s. 27-40. ISSN 1211-7676. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.5817/OS2019-4-3.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Základní společensko-politické reálie současné Bosny a Hercegoviny a jejich translatologické reflexe v češtině
Název anglicky Basic Socio-Political Facts of Contemporary Bosnia and Herzegovina and their Translatological Reflection in Czech
Autoři KREJČÍ, Pavel (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Opera Slavica = Slavistické rozhledy, Brno, Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 2019, 1211-7676.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/19:00112589
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.5817/OS2019-4-3
Klíčová slova česky Bosna a Hercegovina; Srpska; Bosňan; Bosňák; bosenský; bosňácký
Klíčová slova anglicky Bosnia and Herzegovina; Srpska; Bosnian; Bosniak
Štítky rivok
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Igor Hlaváč, učo 342491. Změněno: 21. 3. 2020 09:58.
Anotace
Článek se zabývá staršími a aktuálními významy srbochorvatských onym vyjadřujících základní společensko-politické reálie současné Bosny a Hercegoviny (Bosanac, Bošnjak, Musliman, Srpska), významy adjektiv bosanski a bošnjački a jejich překladovými ekvivalenty v češtině. Dochází k závěru, že české ekvivalenty Bosňan a Bosňák navzdory údajům ve starších slovnících češtiny nelze v současnosti chápat jako synonyma, a to samé platí i o adjektivech bosenský a bosňácký, českých ekvivalentech příslušných srbochorvatských adjektiv. Při užívání pojmů spjatých se složitou společensko-politickou situací v Bosně a Hercegovině v cizích jazycích je třeba postupovat velice obezřetně.
Anotace anglicky
The article deals with the older and current meanings of Serbo-Croatian onymes expressing the basic socio-political facts of contemporary Bosnia and Herzegovina (Bosanac, Bošnjak, Musliman, Srpska), the meanings of adjectives bosanski and bošnjački and their translation equivalents in Czech. It concludes that, despite the data in older Czech dictionaries, Czech equivalents Bosňan „Bosnian“ and Bosňák „Bosniak“ cannot currently be understood as synonyms, and the same is true of adjectives bosenský „Bosnian“ and bosňácký „Bosniak“, Czech equivalents of the respective Serbo-Croatian adjectives. The use of terms related to the difficult socio-political situation in Bosnia and Herzegovina in foreign languages needs to be very cautious.
VytisknoutZobrazeno: 11. 5. 2024 04:42