2020
Les traductions tcheques du roman populaire francais au XIXe et au début du XXe siecles
POUČOVÁ, MarcelaZákladní údaje
Originální název
Les traductions tcheques du roman populaire francais au XIXe et au début du XXe siecles
Název česky
České překlady francouzského "roman populaire" v průběhu 19. a na počátku 20. století
Název anglicky
Czech translations of the popular French novel in the nineteenth and early twentieth centuries
Autoři
Vydání
Belphégor, Littérature populaire et culture médiatique, Halifax, Canada, OpenEdition, 2020, 1499-7185
Další údaje
Jazyk
francouzština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Kanada
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14410/20:00115371
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
UT WoS
Klíčová slova česky
překlady; Národní obrození; francouzský roman populaire
Klíčová slova anglicky
translation; Literary Renewal Czech in the 19th century; French popular novel
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 22. 2. 2021 17:01, Mgr. Marcela Poučová, Ph.D.
V originále
A la fin du 19e siecle, un nombre étonnant de traductions prouve un grand intéret du public tcheque de l époque pour la littérature populaire francaise. L étude faite sur la recherche dans les fonds de la Bibliotheque nationale tcheque voudrait présenter les auteurs francais et les oeuvres les plus souvent traduites et lues dans les dernieres décennies du 19e et premieres décennies du 20e siecles dans les Pays tcheques.
Česky
Velké množství překladů francouzské literatury určené širokým čtenářským vrstvám na konci 19. století v českých zemích svědčí o oblibě této literatury u místních čtenářů. Studie vycházející z výzkumu fondů Národní knihovny České republiky v Praze představuje nejčastěji překládané francouzské autory a díla konce 19. a prvních desetiletí 20. století.