Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inbook{1662541, author = {Mitrevski, Dime}, address = {Praha}, booktitle = {Text a divadlo}, editor = {Merenus, Aleš; Mikulová, Iva; Šotkovská, Jitka}, keywords = {theatre translation; John Gay; Bertold Brech; Václav Havel; theory of translation; theatre; drama; drama translation}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {cze}, location = {Praha}, isbn = {978-80-200-3108-2}, pages = {189-219}, publisher = {Academia}, title = {Metodologické možnosti zkoumání divadelního překladu na příkladu Žebrácké opery (Gay - Brecht - Havel)}, year = {2019} }
TY - CHAP ID - 1662541 AU - Mitrevski, Dime PY - 2019 TI - Metodologické možnosti zkoumání divadelního překladu na příkladu Žebrácké opery (Gay - Brecht - Havel) VL - Theatrologica PB - Academia CY - Praha SN - 9788020031082 KW - theatre translation KW - John Gay KW - Bertold Brech KW - Václav Havel KW - theory of translation KW - theatre KW - drama KW - drama translation N2 - Příspěvek se pokouší o náčrt současných metod zkoumání divadelního překladu. Úvodní pojednání o stavu myšlení v této oblasti je doplněno přehledem současné terminologie (s důrazem na jisté terminologické problémy), jako i zamýšlením nad možnostmi hodnocení překladového textu jako textocentrického nebo scénocentrického. Následuje výklad mýtu jakožto faktoru v praxi divadelního překladu a přehled různých mýtů (mýtus překladatele, dramatika, titulu aj.), které se podílely na českých překladech a adaptacích Žebrácké opery coby produktech. Příspěvek v závěru uvádí další badatelské perspektivy divadelního překladu. ER -
MITREVSKI, Dime. Metodologické možnosti zkoumání divadelního překladu na příkladu Žebrácké opery (Gay - Brecht - Havel). In Merenus, Aleš; Mikulová, Iva; Šotkovská, Jitka. \textit{Text a divadlo}. Praha: Academia, 2019, s.~189-219. Theatrologica. ISBN~978-80-200-3108-2.
|