KÁŇA, Tomáš. InterCorp: viele Sprachen – ein Korpus. Ein multilinguales Parallelkorpus (nicht nur) europäischer Sprachen. In Henning Lobin, Andreas Witt and Angelika Wöllstein. Deutsch in Europa: Sprachpolitisch, grammatisch, methodisch / German in Europe: Language Policy, Grammar, Methodology. 1. vyd. Berlin, Boston: Walter de Gruyter, 2021, s. 311-315. Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache. ISBN 978-3-11-073519-2. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.1515/9783110731514-017.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název InterCorp: viele Sprachen – ein Korpus. Ein multilinguales Parallelkorpus (nicht nur) europäischer Sprachen
Název česky InterCorp: viele Sprachen – ein Korpus. Ein multilinguales Parallelkorpus (nicht nur) europäischer Sprachen
Název anglicky InterCorp: Many Languages one Corpus. A Multilangual Parallel Corpus
Autoři KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání 1. vyd. Berlin, Boston, Deutsch in Europa: Sprachpolitisch, grammatisch, methodisch / German in Europe: Language Policy, Grammar, Methodology, od s. 311-315, 5 s. Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache, 2021.
Nakladatel Walter de Gruyter
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Německo
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14410/21:00121158
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
ISBN 978-3-11-073519-2
Doi http://dx.doi.org/10.1515/9783110731514-017
Klíčová slova česky jazykovědný výzkum; korpusová lingvistika; InterCorp; paralelní korpusy
Klíčová slova anglicky linguistic research; corpus linguistics; InterCorp; parallel corpora
Štítky rivok, topvydavatel
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Daniela Marcollová, učo 111148. Změněno: 16. 5. 2022 13:09.
Anotace
Die deutsche Sprache hat sich innerhalb Europas als Teil einer europäischen Sprachengemeinschaft entwickelt. Von besonderem wissenschaftlichen Interesse ist die Frage, wie sich Sprachen untereinander beeinflussen, verändern und mit welchen methodischen Zugängen und Sprachressourcen das zu untersuchen ist. Der ständige Austausch zwischen diesen Sprachen und die politischen Rahmenbedingungen in der Europäischen Union werfen darüber hinaus konkrete sprach- und bildungspolitische Fragen auf. Der Beitrag beleuchtet, welche Möglichkeiten es gibt anhand von Korpus InterCorp Sprachen kontrastiv zu untersuchen.
Anotace česky
Text ukazuje možnosti využití korpusu InterCorp v kontrastivnímu výzkumu jazyků.
Anotace anglicky
German has developed as part of a European language community. This volume asks interesting questions about how these languages influence each other and change, and which methodological approaches and linguistic resources can be used to analyse this. The constant interaction between these languages and the political framework of the EU also raise specific questions regarding language and educational policy. This article looks at the possibilities of using the InterCorp corpus to study languages in a contrastive way.
VytisknoutZobrazeno: 1. 5. 2024 08:53