C 2019

Philological Interpretation of Dramatic Text. Cesare Pavese's The Mountain.

VEŘMIŘOVSKÝ, Adam

Základní údaje

Originální název

Philological Interpretation of Dramatic Text. Cesare Pavese's The Mountain.

Název česky

Filologická interpretace dramatického textu. Skála Cesara Paveseho.

Vydání

1. vyd. Kanina; Praha, Expérience et avenir du structuralisme, od s. 251-269, 19 s. Travaux du Cercle linguistique de Prague. Nouvelle série; volume 8. 2019

Nakladatel

OPS; Pražský lingvistický kroužek (Prague Linguistic Circle)

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

60201 General language studies

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14410/19:00118301

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

978-80-87269-56-5

Klíčová slova česky

strukturalismus; strukturní lingvistika

Klíčová slova anglicky

structuralism; structural linguistics

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 28. 2. 2021 17:48, PhDr. Ivana Kolářová, CSc.

Anotace

V originále

The chapter "Philological interpretation of dramatic text" interprets the Czech translation Skála of the original Italian dramatic text La rupe (The Mountain) by Cesare Pavese and is a supplement to author’s dissertation. At first, there is a brief introduction of the text. Then there has been noted that the interpretation of texts is a crucial part of linguistic research. Furthermore, the historical path that has been chosen by the author to be followed in this endeavour has been described. The interpretation of the text Skála begins with very general levels of the text. On this general level, dimensions, domains and actors or agonists, who find themselves within these semantic fields, can be identified. Then the interpretation of a dramatic text according to Jiří Veltruský is provided, showing how signs change their values in different domains. Afterwards, the author describes the isotopic bundle which could be found as a main topic link in the text and explains how does this interpretation fulfil Jan Mukařovský’s goal; the concept of semantic gesture.

Česky

Kapitola „Filologická interpretace dramatického textu“ interpretuje český překlad (Skála) původně italského dramatického textu Cesara Paveseho La Rupe a doplňuje tak autorovu disertační práci. Po stručném popisu textu a jeho korpusovém zařazení se zdůrazňuje, že interpretace textů je zásadní součástí lingvistického výzkumu. Interpretace textu Skála začíná velmi obecnou úrovní textu. Na této obecné úrovni lze identifikovat dimenze, domény a aktéry či agonisty, kteří se v daných sémantických polích nacházejí. Poté se autor zaměřuje na interpretaci dramatického textu podle Jiřího Veltruského, dle nějž znaky obměňují svou hodnotu v různých významových kontextech (resp. doménách). Dále autor popisuje isotopický svazek, který lze v textu nalézt jakožto odkaz na hlavní téma, a objasňuje, jak tato interpretace souvisí s konceptem Jana Mukařovského, tj. sémantickým gestem.