DOHNAL, Josef a Andrea GROMINOVÁ. Vosprijatije diskursa chudožestvennych proizvedenij v slovackom vuze. Professional Discourse & Communication. Moskva: MGIMO, roč. 3, č. 2, s. 67-79. ISSN 2687-0126. doi:10.24833/2687-0126-2021-3-2-67-79. 2021.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Vosprijatije diskursa chudožestvennych proizvedenij v slovackom vuze
Název česky Percepce diskursu děl umělecké literatury na slovenských vysokých školách
Název anglicky The Perception of Literary Discourse by Slovak Students
Autoři DOHNAL, Josef (203 Česká republika, garant, domácí) a Andrea GROMINOVÁ (703 Slovensko).
Vydání Professional Discourse & Communication, Moskva, MGIMO, 2021, 2687-0126.
Další údaje
Originální jazyk ruština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60206 Specific literatures
Stát vydavatele Rusko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/21:00121818
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.24833/2687-0126-2021-3-2-67-79
Klíčová slova česky diskurs; umělecká literatura; kód; dekódování; ruština jako cizí jazyk
Klíčová slova anglicky discourse; fiction; code; decoding; Russian as a foreign language
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 7. 4. 2022 08:33.
Anotace
Osnovyvajas’ na opyte analiza i interpretacii russkich chudožestvennych proizvedenij v slovackom vuze, avtory predprinimajut popytku opredelit’ složnosti, voznikajuščije v processe obučenija russkoj literature, kul’ture i russkomu jazyku. V sta­t’je udeljajetsja vnimanije diskursivnym faktoram izučenija proizvedenij chudožestvennoj literatury s oporoj na teoretičeskije osnovy veduščich issledovanij diskursa. V pervuju očered’ avtory sosredotočivajutsja na pjati kodach, vydelennych odnim iz predstavitelej strukturalizma i poststrukturalizma, francuzskim filosofom, literaturovedom, èste­tikom i semiotikom – R. Bartom. Rasšifrovka otdel’nych kodov literaturnych proizvede­nij možet motivirovat’ studentov-rusistov k samostojatel’nomu čteniju, čto razvivajet ich kritičeskoje myšlenije, rasširjajet krugozor znanij, a takže sposobstvujet ich profes­sional’nomu i ličnostnomu rostu. Na zanjatijach po interpretacii tekstov chudožestvennoj literatury v ramkach obučenija russkomu jazyku kak inostrannomu dovol’no často vstreča­jutsja različnyje trudnosti, v častnosti s rasšifrovkoj nazvannych kodov. Cel’ nastojaščej stat’ji – prokommentirovat’ èti složnosti, osvetit’ faktory, svjazannyje s tolkovanijem èlementov diskursa chudožestvennych proizvedenij, a takže predložit’ nekotoryje puti rešenija dlja ich ustranenija prepodavateljami u slovackich studentov, izučajuščich russkij jazyk kak inostrannyj. Stat’ja možet stat’ stimulom dlja posledujuščich nabljudenij v dan­noj oblasti, posposobstvovat’ povyšeniju èffektivnosti obučenija russkoj literature XVIII – XXI vv. v slovackich vuzach.
Anotace česky
Na základě zkušeností s analýzou a interpretací ruských uměleckých děl na slovenské univerzitě se autoři snaží identifikovat obtíže, které vznikají při výuce ruské literatury, kultury a ruského jazyka. Pozornost je věnována zejména diskurzivním faktorům studia beletristických děl založených na teoretických základech předních teorií diskurzu. Autoři se zaměřují především na pět kódů, které vyzdvihl jeden ze zástupců strukturalismu a poststrukturalismu, francouzský filozof, literární vědec, Estonec a sémiotik R. Barthes. Rozluštění samostatných kódů literární produkce může motivovat studenty rusistiky k samopstatnému čtení, což rozvíjí jejich kritické myšlení, rozšiřuje obzory znalostí a také podporuje jejich profesní i osobní růst. V hodinách interpretace literárních textů v rámci výuky ruštiny jako cizího jazyka se často vyskytují různé obtíže zejména s výkladem těchto kódů. Účelem tohoto článku je vyjádřit se k těmto obtížím, poukázat na faktory spojené s výkladem prvků diskurzu uměleckých děl a navrhnout některá řešení pro jejich odstranění u slovenských studentů studujících ruštinu jako cizí jazyk. Článek se může stát podnětem pro další pozorování v dané oblasti, může přispět ke zlepšení efektivity výuky ruské literatury 18.–21. století na slovenských univerzitách.
Anotace anglicky
Based on the authors’ experience in analyzing and interpreting Russian works of art in a Slovak university, the paper identifies some of the difficulties that arise in the process of teaching Russian literature, culture and the Russian language. The conducted research pays at¬tention to the discursive factors of the study of works of fiction, while relying on the theoretical foundations of the world-famous researchers of discourse. First of all, the authors focus on five codes highlighted by one of the representatives of structuralism and poststructuralism, the French philosopher, literary critic, esthetician and semioticist – R. Bart. Deciphering individual codes of literary works can motivate students of the Russian language and literature to read independently, which develops their critical thinking, broadens the horizons of knowledge, and also contributes to their professional and personal growth. In classes on the interpretation of texts of fiction in the framework of teaching Russian as a foreign language, various difficulties are often encountered, in particular, with the decoding of the named codes. The purpose of this paper is to comment on these difficulties, highlight the factors associated with the interpretation of the elements of literary discourse, and also offer some solutions which teachers can implement to help Slovak students studying Russian as a foreign language get rid of these difficulties. The article can become an incentive for further observations in this area, contribute to an increase in the effectiveness of teaching Russian literature of the 18th – 21st centuries in Slovak universities.
Návaznosti
MUNI/A/1331/2020, interní kód MUNázev: Mezislovanské kulturní a literární vazby
Investor: Masarykova univerzita, Mezislovanské kulturní a literární vazby
VytisknoutZobrazeno: 29. 3. 2024 03:02