J 2021

Sign language lexicography : a case study of an online dictionary

VLÁŠKOVÁ, Lucia a Hana STRACHOŇOVÁ

Základní údaje

Originální název

Sign language lexicography : a case study of an online dictionary

Vydání

Slovenščina 2.0 : empirical, applied and interdisciplinary research, Ljubljana University Press, Faculty of Arts, 2021, 2335-2736

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Slovinsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/21:00121889

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

EID Scopus

Klíčová slova anglicky

sign language; lexicography; dictionary; methodology

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 1. 4. 2022 13:53, Mgr. et Mgr. Lucie Racyn

Anotace

V originále

As a growing field of study within sign language linguistics, sign language lexicography faces many challenges that have already been answered for audio-oral language material. In this paper, we present some of these challenges and methods developed to help navigate the complex lexical classification field. The described methods and strategies are implemented in the first Czech sign language (ČZJ) online dictionary, a part of the platform Dictio, developed at Masaryk University in Brno. We cover the topic of lemmatisation and how to decide what constitutes a lexeme in sign language. We introduce four types of expressions that qualify for a dictionary entry: a simple lexeme, a compound, a derivative, and a set phrase. We address the question of the place of classifier constructions and shape and size specifiers in a dictionary, given their peculiar semantic status. We maintain the standard classification of classifiers (whole entity and holding classifiers) and size and shape specifiers (SASSes; static and tracing specifiers). We provide arguments for separating the category of specifiers from the category of classifiers. We discuss the proper treatment of mouthings and mouth gestures concerning citation forms, derivation and translation. We show why it is difficult in sign language to distinguish synonyms from variants and how our proposed phonological criteria can help. We explain how to construct a semantic definition in a sign language and what is the solution for multiple meanings of one form. We offer simple guidelines for forming proper examples of use in a sign language. And finally, we briefly comment on the process of the translation between sign and spoken languages. We conclude the paper with a summary of roles that Dictio plays in the ČZJ-signing community.

Návaznosti

CZ.02.2.69/0.0/0.0/16_015/0002418, interní kód MU
Název: Masarykova univerzita 4.0 (Akronym: MUNI 4.0)
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Masarykova univerzita 4.0, PO 2 Rozvoj vysokých škol a lidských zdrojů pro výzkum a vývoj