D 2021

Konstantin Vaginov v Čechoslovakii

AGAPOVA, Anna

Základní údaje

Originální název

Konstantin Vaginov v Čechoslovakii

Název anglicky

Konstantin Vaginov in Czechoslovakia

Vydání

1. vyd. Brno, Savremena srpska i češka slavistička istraživanja – Současná srbská a česká slavistická bádání, od s. 201-210, 10 s. 2021

Nakladatel

Ústav slavistiky Filozofické fakulty Masarykovy univerzity

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60206 Specific literatures

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/21:00123361

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-263-1699-2

Klíčová slova česky

Konstantin Vaginov; OBERIU; rusko-české literární vztahy; ruská avantgarda

Klíčová slova anglicky

Konstantin Vaginov; OBERIU; Russian-Czech literary relations; Russian avant-garde

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 16. 1. 2022 12:30, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Anotace

V originále

Stat'ja posvjaščena istorii izdanija v Čechoslovakii sočinenij Konstantina Vaginova, a takže vosprijatiju Vaginova češskimi literaturovedami i perevodčikami. V SSSR Vaginova pečatali pri žizni, odnako vse jego posmrtnyje izdanija na rodine otnosjatsja k perestroječnoj i postperestroječnoj epoche. Tem ne menee stichi i romany Vaginova v 1970–1980-ch godach publikovalis' v tamizdate (v SŠA i Germanii), a ješčjo raňše, v 1967 godu, šesť stichotvorenij Vaginova byli perevedeny na češskij jazyk i izdany v socialističeskoj Čechoslovakii. V staťje reč idjot o tom, kak takoje stalo vozmožno i kto imenno sposobstvoval etoj publikacii. Jesli v 1960-ch godach Vaginova v Čechoslovakii vosprinimali skoree kak poeta-avangardista, to v samom konce 1980-ch češskije čitateli, odnovremenno s russkimi, otkryvajut dlja sebja Vaginova-prozaika. V češskich staťjach toj pory predprinimajutsja popytki vpisať prozaičeskoje nasledije Vaginova v ramki različnych literaturnych tradicij.

Anglicky

This paper discusses the history of the publication in Czechoslovakia of the works by Konstantin Vaginov and the perception of Vaginov by Czech literary scholars and translators. In the USSR, Vaginov was published during his lifetime, but all of his posthumous publications in his homeland date back to the Perestroika and post-Perestroika era. However, in the 1970s and 1980s, Vaginov's poems and novels were published in tamizdat (in the United States and Germany), and even earlier, in 1967, six Vaginov’s poems were translated into Czech and published in socialist Czechoslovakia. The paper discusses how this became possible and who exactly contributed to this publication. Whereas in the 1960s in Czechoslovakia Vaginov was perceived as more of an avant-garde poet, at the very end of the 1980s Czech readers, along with the Russian ones, discovered Vaginov the novelist. Czech literary scholarship of that time attempts to fit Vaginov's prose legacy into the framework of various literary traditions.

Návaznosti

MUNI/A/1331/2020, interní kód MU
Název: Mezislovanské kulturní a literární vazby
Investor: Masarykova univerzita, Mezislovanské kulturní a literární vazby