2022
Paulus Diaconus, Dějiny Langobardů. Přeložila Magda Králová. Praha, Argo 2020 (Memoria medii aevi, 30), 293 s. ISBN 978-80-257-3399-8.
BEDNAŘÍKOVÁ, JarmilaZákladní údaje
Originální název
Paulus Diaconus, Dějiny Langobardů. Přeložila Magda Králová. Praha, Argo 2020 (Memoria medii aevi, 30), 293 s. ISBN 978-80-257-3399-8.
Název česky
Paulus Diaconus, Dějiny Langobardů. Přeložila Magda Králová. Praha, Argo 2020 (Memoria medii aevi, 30), 293 s. ISBN 978-80-257-3399-8.
Název anglicky
Paul the Deacon, History of Lombards. Trasl. Magda Králová. Praha, Argo 2020 (Memoria medii aevi, 30), 293 s. ISBN 978-80-257-3399-8.
Autoři
Vydání
2022
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Recenze
Obor
60101 History
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Impakt faktor
Impact factor: 0.000
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
Překlad do češtiny; Paulus Diaconus
Klíčová slova anglicky
Translation in Czech; Paul Deacon
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 1. 2. 2023 18:55, PhDr. Lukáš Pecha, Ph.D.
V originále
Kritika českého překladu díla Paula Diacona Dějiny Langobardů. Překlad hodnocen jako vynikající, k úvaze předloženo skloňování germánských jmen, která jsou v latině substantivy III. dekl., v českém textu, a doplnění některých historických informací v komentářích k překladu, např. o rozdílných obsazích titulu patricius v Paulově spisu, nebo o tzv. origines gentium.
Anglicky
The review of the first translation of the work of Paul Deacon (8th Century) the History of Lombards. The translation is evaluated as excellent, but it would be very useful to add some historical informations to the commentaries, f. e. about the various significance of the title patricius in Paulus work or about the so calle Origines gentium. The declension of some Germanic names and the Czech declension of the Latine substantives od III. decl. is here sometimes quite disputable.
Návaznosti
MUNI/A/1362/2021, interní kód MU |
|