KREJČOVÁ, Elena. Specifika specializovaného překladu. 2022.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Specifika specializovaného překladu
Název česky Specifika specializovaného překladu
Název anglicky Specifics of specialised translation
Autoři KREJČOVÁ, Elena.
Vydání 2022.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky specializovaný překlad; slovanské jazyky
Klíčová slova anglicky specialised translation; Slavic languages
Štítky Slavic languages, specialized translation
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 5. 2. 2023 19:51.
Anotace
Přednáška představuje specifika specializovaného překladu ve srovnání s překladem uměleckých textů. Byly představeny i klíčové kompetence překladatele specializovaných textů.
Anotace anglicky
The lecture introduces the specifics of specialized translation in comparison with the translation of artistic texts. The key competences of a translator of specialised texts were also presented.
Návaznosti
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUNázev: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Akronym: TEMK)
Investor: Masarykova univerzita, Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 10:09