KAČER, Tomáš. Czech translations and receptions of contemporary Australian fiction. Journal of Postcolonial Writing. Abingdon-on-Thames: Taylor & Francis, 2022, roč. 58, č. 1, s. 51-64. ISSN 1744-9855. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.1080/17449855.2021.1994755.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Czech translations and receptions of contemporary Australian fiction
Autoři KAČER, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Journal of Postcolonial Writing, Abingdon-on-Thames, Taylor & Francis, 2022, 1744-9855.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60206 Specific literatures
Stát vydavatele Velká Británie a Severní Irsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Impakt faktor Impact factor: 0.400
Kód RIV RIV/00216224:14210/22:00125679
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.1080/17449855.2021.1994755
UT WoS 000763194300001
Klíčová slova anglicky Australian fiction; Christos Tsiolkas; translation studies; Czech translation; global book market; postcolonial translation
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Zuzana Matulíková, učo 405304. Změněno: 23. 2. 2023 11:24.
Anotace
This article introduces the publication history and reception of Australian fiction in the Czech Republic, with a case study of translations of Christos Tsiolkas’s two novels, The Slap and Barracuda. The first part studies Czech book publishing and the translation context of Australian literature, showing that considerations of authors’ nationality (based upon their place of birth or residence) dominates the Czech market and discourse in determining which titles count as Australian fiction; it concludes that Australian literature is broadly represented in Czech translation, and the numbers of texts continue to grow with the presence of 20th-century classics (Patrick White), aboriginal autobiography (Sally Morgan), and contemporary novels (Tsiolkas). The article presents the challenges of translating contemporary Australian fiction in the context of postcolonial translation and the globalized English-language book market, highlighting the author’s personal experience as a translator of Tsiolkas’s novels.
Návaznosti
MUNI/A/1478/2021, interní kód MUNázev: Paradigms, strategies and developments - Anglophone literary and cultural studies II
Investor: Masarykova univerzita, Paradigms, strategies and developments - Anglophone literary and cultural studies II
VytisknoutZobrazeno: 10. 5. 2024 05:39