KREJČOVÁ, Elena. Političeska korektnost i frazeologija. In Komparativnoslavističke lingvokulturalne teme: Pragmatika i frazeologija u komparativnoslavističkom okružju, 6.–9. září 2022, Záhřeb, Chorvatsko. 2022.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Političeska korektnost i frazeologija
Název česky Politická korektnost a frazeologie
Název anglicky Political Correctness and Phraseology
Autoři KREJČOVÁ, Elena.
Vydání Komparativnoslavističke lingvokulturalne teme: Pragmatika i frazeologija u komparativnoslavističkom okružju, 6.–9. září 2022, Záhřeb, Chorvatsko, 2022.
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Chorvatsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky slovanská frazeologie; politická korektnost; idiomatika
Klíčová slova anglicky Slavic phraseology; political correctness; idiomatics
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 2. 2. 2023 13:36.
Anotace
Tekstăt predstavja političeskata korektnost v slavjanskite ezici (v častnost slavjanskata frazeologija) kato predpočitane na opredeleno sredstvo za komunikacija pred drugo, sčitano za nepodchodjašto za izpolzvane v obštestvoto poradi obidna ili negativna konotacija i kato stremež za premachvane ot ezika nepodchodjašti dumi i izrazi. V tova izsledvane obrăštame vnimanie na njakoi frazeologizmi, sădăržašti leksemi s otricatelna konotacija, napr. po otnošenie na etnos i rasa (rasizăm), pol (džendăr), koito poradi tozi fakt sa smjatani za političeski nekorektni.
Anotace česky
Text prezentuje politickou korektnost ve slovanských jazycích (zejména slovanské frazeologii) jako preferenci určitého komunikačního prostředku před jiným, považovaným za nevhodný pro použití ve společnosti pro urážlivou nebo negativní konotaci, a jako snahu odstranit nevhodné slova a výrazy z jazyka. V této studii věnujeme pozornost některým frazeologickým jednotkám obsahujícím lexémy s negativní konotací, např. z hlediska etnika a rasy (rasismus), pohlaví (gender), které jsou díky této skutečnosti považovány za politicky nekorektní.
Anotace anglicky
The text presents political correctness in Slavic languages (in particular, Slavic phraseology) as a preference for a certain means of communication over another, considered unsuitable for use in society due to an offensive or negative connotation, and as an effort to remove inappropriate words and expressions from the language. In this study, we pay attention to some phraseological units containing lexemes with a negative connotation, e.g. in terms of ethnicity and race (racism), sex (gender), which are considered politically incorrect due to this fact.
Návaznosti
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUNázev: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Akronym: TEMK)
Investor: Masarykova univerzita, Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 15:08