BAKEŠOVÁ, Václava. Les échanges francophones de Bohuslav Reynek : l’inspiration pour la naissance de quelques titres. Online. In VIIIe colloque interdisciplinaire "Rencontres franco-tchèques au fil du temps". 2022, [citováno 2024-04-23]
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Les échanges francophones de Bohuslav Reynek : l’inspiration pour la naissance de quelques titres
Název česky Frankofonní korespondence Bohuslava Reynka jako inspirace pro vznik několika titulů
Název anglicky La correspondance francophone de Bohuslav Reynek comme source d'inspiration pour plusieurs titres
Autoři BAKEŠOVÁ, Václava
Vydání VIIIe colloque interdisciplinaire "Rencontres franco-tchèques au fil du temps" 2022.
Další údaje
Originální jazyk francouzština
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60206 Specific literatures
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky korespondence; četba; překlady a vydávání knih; frankofonní inspirace
Klíčová slova anglicky correspondance ; lecture ; traduction et publication de livres ; inspiration francophone
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnila: doc. Mgr. Václava Bakešová, Ph.D., učo 772. Změněno: 17. 2. 2023 16:22.
Anotace
Dans la correspondance francophone de Bohuslav Reynek avec Suzanne Renaud, Georges Bernanos, Jean Giono ou Max Jacob, la littérature devient non seulement l’objet de la communication pragmatique liée à la traduction ou à la publication de quelques œuvres, mais elle reste le prétexte pour des partages intimes des expériences de lectures avec des échanges souvent réconfortants. Cette intervention a proposé un choix de sources d'inspiration qui avaient contribué à introduire quelques auteurs français dans le milieu tchèque, mais aussi avaient fait naître quelques titres originaux.
Anotace česky
Ve frankofonní korespondenci Bohuslava Reynka se Suzanne Renaudovou, Georgesem Bernanosem, Jeanem Gionem či Maxem Jacobem se literatura nejen stává předmětem praktické komunikace spojené s překladem či vydáním některých jejich děl, ale zůstává i záminkou pro osobní sdílení čtenářských zkušeností, často ve spojení se vzájemně povzbuzujícími slovy. Příspěvek nabídl výběr inspiračních zdrojů, které posloužily k uvedení některých francouzských autorů do českého prostředí, ale také ke zrodu několika autorských titulů.
Anotace anglicky
In Bohuslav Reynek's French correspondence with Suzanne Renaud, Georges Bernanos, Jean Giono or Max Jacob, literature becomes not only the object of pragmatic communication linked to the translation or publication of some works, but it remains the pretext for intimate sharing of reading experiences with often comforting exchanges. The paper proposed a selection of sources of inspiration that have contributed to the introduction of some French authors in the Czech milieu, but also have given rise to some original titles.
VytisknoutZobrazeno: 23. 4. 2024 14:58