2024
Regulacija na džendăr korektnata komunikacija v akademična sreda – preporăki i metodičeski dokumenti i tjachnoto priloženie
KREJČOVÁ, ElenaZákladní údaje
Originální název
Regulacija na džendăr korektnata komunikacija v akademična sreda – preporăki i metodičeski dokumenti i tjachnoto priloženie
Název česky
Regulace genderově korektní komunikace v akademickém prostředí - doporučení a metodické dokumenty a jejich aplikace
Název anglicky
Regulation of gender-correct communication in an academic environment - recommendations and methodological documents and their application
Autoři
Vydání
Balkanistic Forum, Blagoevgrad, International Academic Seminar for Balkanistic Researches and Specialization at the South-Western University "Neophite Rilsky" 2024, 1310-3970
Další údaje
Jazyk
bulharština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60202 Specific languages
Stát vydavatele
Bulharsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Impakt faktor
Impact factor: 0.100
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/24:00135713
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
UT WoS
EID Scopus
Klíčová slova česky
genderově neutrální jazyk; genderově inkluzivní jazyk; akademická komunikace; feminizace jazyka
Klíčová slova anglicky
gender neutral language; gender inclusive language; academic communication; femi-nization of language
Štítky
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 4. 4. 2025 11:30, Mgr. et Mgr. Stanislav Hasil, Ph.D.
V originále
Tekstăt razgležda džendăr-pravilnata komunikacija v konteksta na preporăki na Ministerstvoto na obrazovanieto na Češkata republika i na češkite universiteti otnosno izpolzvaneto na polovo neutralen ezik v akademičnata sreda. Individualni preporăki za izpolzvane na predpočitani dumi i konstrukcii, za da se podčertae roljata na ženata v obštestvenija i akademičnija život, da se izrazi uvaženie kăm licata se sčitat za nedvoičen pol i za namaljavane na maskulinizacijata na ezika. Tekstăt predstavja i kontrasten pogled kăm ezikovata situacija v Čechija i Bălgarija i specifikata na sociolingvističnata situacija v dvete strani. Nabljudava se potencialnata văzmožnost za lingvistična realizacija na principite na rodovija ezik v češkija i bălgarskija i se otkrivat različija, văpreki če i dvata ezika imat edni i săšti slovoobrazuvatelni modeli i sa genetično svărzani slavjanski ezici.
Česky
Text zkoumá genderově korektní komunikaci v kontextu doporučení MŠMT ČR a českých vysokých škol k používání genderově neutrálního jazyka v akademickém prostředí. Individuální doporučení pro používání preferovaných slov a konstrukcí s cílem zdůraznit roli žen ve veřejném a akademickém životě, vyjádřit úctu k osobám s se uvažuje o nebinárním rodu a o snížení maskulinizace jazyka. Text také představuje kontrastní pohled na jazykovou situaci v České republice a Bulharsku a na specifika sociolingvistické situace v obou zemích. Je sledována potenciální možnost jazykové realizace principů gender inkluzivního jazyka v češtině a bulharštině a jsou nalézány rozdíly, přestože oba jazyky mají stejné slovotvorné vzorce a jsou geneticky příbuzné slovanské jazyky.
Návaznosti
| MUNI/A/1479/2023, interní kód MU |
|