2024
Usvojavaneto na slavjanski ezik kato čužd kato uslovie za uspešna integracija na bežancite (za situacijata na ukrainskite medici v Čechija)
KREJČOVÁ, Elena; Nadežda STALJANOVA a Tereza BOJANOVSKÁZákladní údaje
Originální název
Usvojavaneto na slavjanski ezik kato čužd kato uslovie za uspešna integracija na bežancite (za situacijata na ukrainskite medici v Čechija)
Název česky
Osvojování slovanského jazyka jako cizí jazyk jako podmínka úspěšné integrace uprchlíků (o situaci ukrajinských lékařů v ČR)
Název anglicky
Learning a Slavic language as a foreign language as a condition for successful integration of refugees (about the situation of Ukrainian doctors in the Czech Republic)
Autoři
KREJČOVÁ, Elena; Nadežda STALJANOVA a Tereza BOJANOVSKÁ ORCID
Vydání
Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, Sofie, AZ-BUKI, 2024, 0205-1834
Další údaje
Jazyk
bulharština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60202 Specific languages
Stát vydavatele
Bulharsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Impakt faktor
Impact factor: 0.100
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/24:00136572
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
UT WoS
Klíčová slova česky
osvojení druhého jazyka; slovanské jazyky; ukrajinští uprchlíci
Klíčová slova anglicky
second language acquisition; Slavonic languages; Ukrainian refugees
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 4. 4. 2025 13:51, Mgr. et Mgr. Stanislav Hasil, Ph.D.
V originále
Celta na nastojaštija tekst e da predstavim problemite na usvojavaneto na vtori ezik (slavjanski ot slavjani) v specifičen socialnopolitičeski kontekst. Tekstăt razgležda situacijata na ukrainskite bežanci medici, koito trjabva da ovladejat češki ezik, za da se javjat na izpit za profesionalna kvalifikacija, i sa postaveni v specifična psicholingvistična situacija – neobchodimo im e bărzo usvojavane kakto na osnovite na vtorija ezik ot načalno nivo na obučenie, taka i specializirana medicinska terminologija, obiknoveno v silno ograničeni srokove. V izsledvaneto posočvame njakoi vidove tipični greški, koito dopuskat ukrainskite medici, izučavašti predimno specializiran (medicinski) češki. Rezultatite ot podoben analiz davat văzmožnost za klasifikacija na greškite, podčertavat tipičnite charakteristiki na češkija ezik v slavjanskija săpostavitelen kontekst prez prizmata na čuždoezikovoto obučenie i ot metodičeska gledna točka mogat da posočat njakoi ot najčesto sreštani mesta, iziskvašti dopălnitelno i detajlizirano vnimanie v učebnija proces, osobeno pri specifična grupa studenti, koito imat konkretni celi v ramkite na svoeto obučenie.
Česky
Cílem tohoto příspěvku je představit problematiku druhého jazyka akvizice (slovanština u Slovanů) ve specifickém společensko-politickém kontextu. Text pojednává o situaci ukrajinských uprchlíků, mediků, kteří ke složení zkoušky z profesní kvalifikace potřebují ovládat češtinu a nacházejí se ve specifické psycholingvistické situaci - potřebují rychle získat jak základy druhého jazyka od základní úrovně školení a specializované lékařské terminologie, obvykle v a velmi omezený časový rámec. V této studii poukazujeme na některé typy typických chyb, kterých se dopouštějí ukrajinští medici učící se převážně specializovanou (lékařskou) češtinu. Výsledky takové analýzy poskytují příležitost ke klasifikaci chyb, zvýraznění typických vlastností češtiny ve slovanském srovnávacím kontextu prizmatem jazykového vzdělávání a z metodologického hlediska mohou naznačit některá z nejčastějších míst vyžadujících dodatečné a podrobné pozornost v procesu učení, zejména pro specifickou skupinu studentů s konkrétními cíli v rámci jejich studia.
Návaznosti
| MUNI/A/1479/2023, interní kód MU |
|