2014
Tři stupně lásky v řeckém jazyce? Výrazy milovat a láska v klasické řecké literatuře a u církevních otců
ČERNUŠKOVÁ, VeronikaZákladní údaje
Originální název
Tři stupně lásky v řeckém jazyce? Výrazy milovat a láska v klasické řecké literatuře a u církevních otců
Název česky
Tři stupně lásky v řeckém jazyce? Výrazy milovat a láska v klasické řecké literatuře a u církevních otců
Název anglicky
Three Levels of Love in Greek? Words of Love in the Non-Christian Writers and the Church Fathers
Autoři
Vydání
Studia theologica, Olomouc, Teologická fakulta Univerzity Palackého, 2014, 1212-8570
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
Filosofie a náboženství
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/61989592:15260/14:33151074
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
UT WoS
Klíčová slova anglicky
New Testament; Septuagint; words of love; eros; philia; agape
Změněno: 6. 11. 2024 12:20, doc. Mgr. Veronika Hrůšová, Ph.D.
V originále
V křesťanské literatuře (zejm. v populárně teologický publikacích, křesťanských internetových serverech a také v homiliích) se mnohdy setkáváme s rozlišením tří druhů lásky, odvolávající se na jazykovou realitu staré řečtiny: nejnižší lásce, jejímž cílemje vlastní uspokojení, prý odpovídá řecký pojem erós, vyšší lásce založené na vzájemné oblibě a porozumění pojem filia a nejvyšší, nezištná a bezpodmínečná láska, byla prý starými Řeky označována pojmem agapé. Tento článek vyvrací tento mýtus a představuje řecké výrazy láska a milovat tak, jak byly skutečně používány u mimokřesťanských autorů a u církevních otců a v článku navazujícím pak tyto poznatky srovnat se situací v Septuagintě a v Novém zákoně.
Anglicky
Together with the previous article Three Levels of Love in Greek? Words of Love in Non-Christian writers and the Church Fathers, published in ST 16-1/2014, this paper provides a comparison between the semantic situation of classical Greek, the languageof the Church Fathers, and Biblical Greek. Particularly, it is demonstrated that no (threefold) hierarchy of the terms of love existed in any period. A complex view on the wide spectrum of Biblical words of love is presented (it is not limited to avgapa/n( filei/n( evra/n( ste,rgein and related terms), and the usage of words of love in the Septuagint translations from Hebrew and the New Testament is contrasted with the Septuagint books written in Greek.