2024
Syntactic choreographies in English-Czech machine-aided translation
KAMENICKÁ, RenataZákladní údaje
Originální název
Syntactic choreographies in English-Czech machine-aided translation
Název česky
Syntaktické choreografie v překladu s podporou počítačového překladu z angličtiny do češtiny
Autoři
Vydání
Translation in Transition VII, Empirical Translation Studies conference, September 23-25, Batumi, 2024
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Gruzie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
překlad, MAHT, HAMT, syntaktická komplexnost, aktuální členění větné, postediting
Klíčová slova anglicky
translation, MAHT, HAMT, syntactic complexity, Functional Sentence Perspective, post-editing
Změněno: 8. 2. 2025 14:01, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.
Anotace
V originále
The study aims at providing an empirical description of the current state in achieving quality with the help of Neural Machine Translation in English-Czech translation at the level of language syntax, with a view to improving processes of MAHT (Machine-Aided Human Translation and HAMT (Human-Aided Machine Translation) as well as corresponding translator training. The paper addresses aspects of machine translation in a pair of languages including Czech as a language generally less-researched within translation studies (although not MT studies) through empirical-based exploratory research combining raw NMT data, PE and HT data obtained from translation semi-professionals (translation students), and data obtained from interactive processes involving the same cohort of semi-professionals and a small cohort of professional translators.