k 2024

Syntactic choreographies in English-Czech machine-aided translation

KAMENICKÁ, Renata

Základní údaje

Originální název

Syntactic choreographies in English-Czech machine-aided translation

Název česky

Syntaktické choreografie v překladu s podporou počítačového překladu z angličtiny do češtiny

Vydání

Translation in Transition VII, Empirical Translation Studies conference, September 23-25, Batumi, 2024

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Gruzie

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

překlad, MAHT, HAMT, syntaktická komplexnost, aktuální členění větné, postediting

Klíčová slova anglicky

translation, MAHT, HAMT, syntactic complexity, Functional Sentence Perspective, post-editing
Změněno: 8. 2. 2025 14:01, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.

Anotace

V originále

The study aims at providing an empirical description of the current state in achieving quality with the help of Neural Machine Translation in English-Czech translation at the level of language syntax, with a view to improving processes of MAHT (Machine-Aided Human Translation and HAMT (Human-Aided Machine Translation) as well as corresponding translator training. The paper addresses aspects of machine translation in a pair of languages including Czech as a language generally less-researched within translation studies (although not MT studies) through empirical-based exploratory research combining raw NMT data, PE and HT data obtained from translation semi-professionals (translation students), and data obtained from interactive processes involving the same cohort of semi-professionals and a small cohort of professional translators.