2025
Making Sense of Legalese: Teaching and Testing Linguistic Mediation
CHOVANCOVÁ, Barbora a Radmila DOUPOVCOVÁZákladní údaje
Originální název
Making Sense of Legalese: Teaching and Testing Linguistic Mediation
Název česky
Jak se vyznat v právnickém jazyce: výuka a testování lingvistické mediace
Název anglicky
Making Sense of Legalese: Teaching and Testing Linguistic Mediation
Autoři
Vydání
Konference Global Legal Skills XVII, 2025
Další údaje
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ne
Klíčová slova česky
lingvistická mediace; právnická angličtina; CEFR; analýza potřeb, rozhovor právníka s klientem, dovednostní výuka
Klíčová slova anglicky
linguistic mediation; Legal English; CEFR; needs analysis; lawyer-client interview; skills
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 28. 6. 2025 14:54, Mgr. Radmila Doupovcová
V originále
Linguistic mediation, the ability to convey complex professional issues in language accessible to lay audiences, is must-have for all future lawyers. This talk will outline how tasks involving transitions between languages (interlinguistic mediation) can be effectively taught and tested in legal contexts.
Česky
Lingvistická mediace, tedy tedy schopnost sdělovat složitá odborná témata jazykem srozumitelným laické veřejnosti, je nezbytnou dovedností pro všechny budoucí právníky. Tato přednáška nastíní, jak lze úkoly spojené s přechody mezi jazyky (mezijazykové zprostředkování) efektivně vyučovat a hodnotit v právních kontextech.