k 2025

Making Sense of Legalese: Teaching and Testing Linguistic Mediation

CHOVANCOVÁ, Barbora a Radmila DOUPOVCOVÁ

Základní údaje

Originální název

Making Sense of Legalese: Teaching and Testing Linguistic Mediation

Název česky

Jak se vyznat v právnickém jazyce: výuka a testování lingvistické mediace

Název anglicky

Making Sense of Legalese: Teaching and Testing Linguistic Mediation

Vydání

Konference Global Legal Skills XVII, 2025

Další údaje

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ne

Klíčová slova česky

lingvistická mediace; právnická angličtina; CEFR; analýza potřeb, rozhovor právníka s klientem, dovednostní výuka

Klíčová slova anglicky

linguistic mediation; Legal English; CEFR; needs analysis; lawyer-client interview; skills

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 28. 6. 2025 14:54, Mgr. Radmila Doupovcová

Anotace

V originále

Linguistic mediation, the ability to convey complex professional issues in language accessible to lay audiences, is must-have for all future lawyers. This talk will outline how tasks involving transitions between languages (interlinguistic mediation) can be effectively taught and tested in legal contexts.

Česky

Lingvistická mediace, tedy tedy schopnost sdělovat složitá odborná témata jazykem srozumitelným laické veřejnosti, je nezbytnou dovedností pro všechny budoucí právníky. Tato přednáška nastíní, jak lze úkoly spojené s přechody mezi jazyky (mezijazykové zprostředkování) efektivně vyučovat a hodnotit v právních kontextech.

Anglicky

Linguistic mediation, the ability to convey complex professional issues in language accessible to lay audiences, is must-have for all future lawyers. This talk will outline how tasks involving transitions between languages (interlinguistic mediation) can be effectively taught and tested in legal contexts.