J 1981

A contrastive view of adverb frequency in English and Czech

HLADKÝ, Josef

Základní údaje

Originální název

A contrastive view of adverb frequency in English and Czech

Název anglicky

A contrastive view of adverb frequency in English and Czech

Autoři

HLADKÝ, Josef

Vydání

Brno, Masarykova univerzita, 1981

Další údaje

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova anglicky

adverb; frequency

Štítky

Změněno: 13. 6. 2002 12:37, prof. PhDr. Josef Hladký, CSc.

Anotace

Anglicky

Derived adverbs are less frequent in English than in Czech. About half the Czech adverbs in a corpus have non-adverbial counterparts in English. This difference may be linked with the weakened position of the English verb. Specification is then linked to a nominal phrase in English and to the verbal phrase in Czech. All this is part of the nominal trends in English and may play a role in functional sentence perspective. Another reason why adverbs are more frequent in Czech is the existence of Czech verb+adverb counterparts to English verbs, eg pevne uchopit, ie firmly hold vs grip.