KOLÁŘOVÁ, Ivana. Frazeologické výrazy s nereferenčně užitým slovem TO. In BOGOCZOVÁ, Irena. Sborník prací FF OU věnovaný životnímu jubileu prof. PhDr. Jaroslava Hubáčka, CSc., a doc. PhDr. Naděždy Bayerové, CSc. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2004, s. 263-272. ISBN 80-7042-664-0.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Frazeologické výrazy s nereferenčně užitým slovem TO
Název anglicky Czech Phrases with the Non-referential Word TO
Autoři KOLÁŘOVÁ, Ivana (203 Česká republika, garant).
Vydání 1. vyd. Ostrava, Sborník prací FF OU věnovaný životnímu jubileu prof. PhDr. Jaroslava Hubáčka, CSc., a doc. PhDr. Naděždy Bayerové, CSc. s. 263-272, 2004.
Nakladatel Ostravská univerzita, Filozofická fakulta
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14410/04:00011552
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
ISBN 80-7042-664-0
Klíčová slova anglicky Expletive word; Redundand Object; Phrase; Verbal Phrase
Štítky Expletive word, Phrase, Redundand Object, Verbal Phrase
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: PhDr. Ivana Kolářová, CSc., učo 44114. Změněno: 1. 4. 2009 14:48.
Anotace
Text je zaměřen na frazeologická spojení obsahující slovo TO jako nereferenční prostředek, a to zejména na frazeologismy: 1. se slovesy dojít, dospět (spisovné výrazy), táhnout, fičet, fiknout (expresivní slovesa); slovo TO je v těchto frazeologismech pouze tzv. formálním podmětem/expletivním výrazem - srov. např.: Ano, s Holandskem to dospělo tak daleko, že mnoho dětí zastavuje na ulici kolemjdoucí a prosí je o kousek chleba; Vždy je lepší, kdy se to táhne ve dvou; Venku mrzlo, jen to praštělo; Kobyla orala, jen to fičelo; 2. se slovesy dovést, dopracovat (spisovné výrazy), šinout si (to), vzít (to) (někudy) (expresivní slovesa); slovo TO je tzv. "nadbytečným" předmětem, srov. např.: Vem to klidně po trase pro trolejbus; šnula si to s lavorem a hadrem dál. K vyhledávání dokladů byl využit Český národní korpus SYN2000 (http://ucnk.ff.muni.cz.).
Anotace anglicky
This article deals with the phrases with the phrasal connection of verbs with non-referential. We are going to concentrate to the phrases with some verbs: 1. with the verbs dojít, dospět (in the literary speech), táhnout, fičet, fiknout (expressive verbs); the word to is only a formal subject/an expletive word in this phrases, for example: Ano, s Holandskem to dospělo tak daleko, že mnoho dětí zastavuje na ulici kolemjdoucí a prosí je o kousek chleba; Vždy je lepší, kdy se to táhne ve dvou; Venku mrzlo, jen to praštělo; Kobyla orala, jen to fičelo; 2. with the verbs dovést, dopracovat (in the literary speech), šinout si (to), vzít (to) (někudy) (expressive verbs); the word to is only a redundand object, for example: Vem to klidně po trase pro trolejbus; šinula si to s lavorem a hadrem dál. We were looking for the phrases in the Czech National Copr SYN2000 (see the adress http://ucnk.ff.muni.cz.).
Návaznosti
GA405/03/0377, projekt VaVNázev: Možnosti a meze gramatiky češtiny ve světle Českého národního korpusu
VytisknoutZobrazeno: 22. 9. 2024 01:39