Korpuslinguistik und elektronische Sprachkorpora - eine übersehene Herausforderung für den ...
KÁŇA, Tomáš. Korpuslinguistik und elektronische Sprachkorpora - eine übersehene Herausforderung für den DaF-Unterricht? In XIII. IDT 2005, Graz: Fachprogramm, Thesenband, Vorprogramm. 2005. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Základní údaje | |
---|---|
Originální název | Korpuslinguistik und elektronische Sprachkorpora - eine übersehene Herausforderung für den DaF-Unterricht? |
Název česky | Korpusová lingvistika a jazykové korpusy |
Název anglicky | Corpus Linguistics and Language Corpora - a New Challenge in Teaching German? |
Autoři | KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant). |
Vydání | XIII. IDT 2005, Graz: Fachprogramm, Thesenband, Vorprogramm, 2005. |
Další údaje | |
---|---|
Originální jazyk | němčina |
Typ výsledku | Vyžádané přednášky |
Obor | 60200 6.2 Languages and Literature |
Stát vydavatele | Česká republika |
Utajení | není předmětem státního či obchodního tajemství |
Kód RIV | RIV/00216224:14410/05:00014028 |
Organizační jednotka | Pedagogická fakulta |
Klíčová slova anglicky | corpus; german corpora; parallel corpus; czech-german corpus |
Štítky | corpus, czech-german corpus, German Corpora, parallel corpus |
Změnil | Změnil: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D., učo 363. Změněno: 7. 4. 2010 13:46. |
Anotace |
---|
Die wichtigsten Corpora der deutschen Sprache, ihre Funktionen und Mäglichkeiten. Das Tschechisch-deutschce parallele Corpus |
Anotace česky |
---|
Nejdůležitější korpusy němčiny, jejich možnosti a funkce. Česko-nemecký paralelní korpus. |
Anotace anglicky |
---|
The most important electronic corpora of German, their possibilities and functions. Presentation of the Czech-german parallel corpus. |
Návaznosti | |
---|---|
MSM0021620823, záměr | Název: Český národní korpus a korpusy dalších jazyků |
VytisknoutZobrazeno: 16. 10. 2024 03:35