D 2005

Parémie a frazémy v publicistice, jejich promny a funkce se zaměřením na církevní publicistiku

MINÁŘOVÁ, Eva

Základní údaje

Originální název

Parémie a frazémy v publicistice, jejich promny a funkce se zaměřením na církevní publicistiku

Název česky

Parémie a frazémy v publicistice, jejich promny a funkce se zaměřením na církevní publicistiku

Název anglicky

Transformation and Functions of Proverbs and Phrasal Idioms in the Texts of the Journalistic Style, expecially in the Texts of the Church Journalistics

Autoři

MINÁŘOVÁ, Eva (203 Česká republika, garant)

Vydání

1. vyd. Ostrava, Parémie národ slovanských II, s. 64-72, 2005

Nakladatel

Ostravská univerzita, Filozofická fakulta

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14410/05:00012830

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

80-7368-100-5

Klíčová slova anglicky

frazém; parémie; konotace; varianty frazému; církevní publicistika

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 29. 11. 2006 13:54, PhDr. Ivana Kolářová, CSc.

Anotace

V originále

Analýza publicistických textů denního tisku a stylu psané církevní publicistiky doložila výskyt parémií a frazémů všech typů. Jejich užití se převážně jeví jako záměrné, motivované a funkční. Uvedené prostředky jsou projevem ustálenosti vyjádření a sdělení ozvláštňují. a intenzifikují. Často dochází k proměnám parémií a frazémů v podobě substituce výrazu, vznikají varianty frazému, také se setkáváme s transformací do jiného sémantického okolí, převážně s nečekanými konotacemi.

Anglicky

The analysis of the journalistic style has proved the existence of the proverbs and phrasal idioms of all types. The usage is predominantly functional, intentional and motivated. The proverbs and phrasal idioms are the evidence of the expression stability or they make the tet more unique. In the text they are both onon-commented and commented onward they are clarified. Usually there is a change in the proverbs and phrasal idioms by the expression substitution or by the transformation of the proverbs into different semantic fields with unexpected denotations.

Návaznosti

GA405/03/0547, projekt VaV
Název: Specifika komunikace v českém církevním prostředí (sociolingvistický pohled)