2005
On some functions of you know and you see in different genres of spoken English
POVOLNÁ, RenataZákladní údaje
Originální název
On some functions of you know and you see in different genres of spoken English
Název česky
O některých funkcích you know a you see v různých žánrech mluvené angličtiny
Autoři
POVOLNÁ, Renata (203 Česká republika, garant)
Vydání
1. vyd. Bratislava, Slovak Studies in English 1, The Proceedings of the Conference organized on the occasion of the 80th anniversary of the opening of British and American Studies at the Faculty of Arts, Comenius University Bratislava, od s. 159-168, 10 s. 2005
Nakladatel
Univerzita Komenského v Bratislavě
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14410/05:00031290
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
80-89197-27-2
Klíčová slova anglicky
different genres of spoken English - comment clauses - syntactic type - orientation - discourse function - prosodic features - turn position - situational context
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 27. 6. 2007 07:31, doc. PhDr. Renata Povolná, Ph.D.
V originále
Based on the results drawn from private face-to-face conversation and public radio discussions, the author proves that the clausal forms you know and you see can perform in spoken English various functions which they do not have in its written variety. These functions depend on many factors, for example, prosodic features, turn position and above all the whole situatuional context.
Česky
Na základě výsledků analýzy provedené na textech obsahujících soukromou bezprostřední konverzaci a veřejné rozhlasové diskuse autorka dokazuje, že verbální formy you know a you see mohou v mluvené angličtině vykonávat různé funkce, které nemohou mít v její mluvené podobě. Tyto funkce závisejí na mnoha faktrorech, např. na prozodických vlastnostech, pozici v replice a především na celém situačním kontextu.