2006
Elektronické korpusy ve studiu německého jazyka
KÁŇA, Tomáš a Hana PELOUŠKOVÁZákladní údaje
Originální název
Elektronické korpusy ve studiu německého jazyka
Název česky
Elektronické korpusy ve studiu německého jazyka
Název anglicky
Electronic Corpora in German Language Studies
Autoři
KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant) a Hana PELOUŠKOVÁ (203 Česká republika)
Ed. Martina Kášová.
Ed. Martina Kášová.
Vydání
1. vyd. Prešov, E-Learning - Využitie internetových projektov pri príprave učiteľov nemeckého jazyka, od s. 31-41, 11 s. Acta Facult. Philosoph. Universitatis Prešoviensis, 2006
Nakladatel
Prešovská univerzita v Prešove
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Slovensko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14410/06:00018235
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
80-8068-526-6
Klíčová slova anglicky
Czech-German Parallel Corpus; German Corpora; German Language Studies; Parallel Corpus for E-Learning
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 5. 6. 2009 11:26, PhDr. Hana Peloušková, Ph.D.
V originále
Elektronický jazykový korpus lze také zapojit do e-learnigového procesu. Samostatné rešerše a plnění výzkumných úkolů tak přispívají k lepšímu pochopení strukury jazyka, jedná-li se o paralelní korpusy, odkrývají shody a rozíly mezi jazyky. V článku jsou posány možnosti využití Česko-německého paralelního korpusu v e-learingu, jakož i jeho parametry. Nechbějí ukázky výsledků prací, které na tomto nástroji již vznikly.
Anglicky
Electronic language corpora can also be implemented into the e-learnig process as an effective instrument for discovering language structures. The Czech-German Parallel Corpus has been one of thouse instruments for seversal years. The article describes the possibilities of using the parallel corpus in e-learnig and presents some of the outputs made on this corpus data.
Návaznosti
MSM0021620823, záměr |
|