C 2007

Zu den Übersetzungen der Werke Schillers ins Tschechische, insbesondere zu Ludvík Kunderas Übersetzung von Don Carlos

MUNZAR, Jiří

Základní údaje

Originální název

Zu den Übersetzungen der Werke Schillers ins Tschechische, insbesondere zu Ludvík Kunderas Übersetzung von Don Carlos

Název česky

K překladům Schillera do češtiny, obzvláště ke Kunderovu překladu Dona Carlose

Název anglicky

Concerning the Translation of Schiller into Czech, especially to Ludvík Kunderas Translation of Don Carlos

Autoři

MUNZAR, Jiří (203 Česká republika, garant)

Vydání

První. Heidelberg, Friedrich Schiller und Europa. Ästhetik, Politik, Geschichte. Ed. Stašková, Alice, od s. 265-273, 8 s. Beiträge zur neueren Literatuer-Geschichte, 2007

Nakladatel

Universitätsverlag Winter

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

Písemnictví, masmedia, audiovize

Stát vydavatele

Německo

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Kód RIV

RIV/00216224:14210/07:00032051

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-3-8253-5244-8

Klíčová slova anglicky

Translations into Czech _ Friedrich Schiller _ Ludvík Kundera

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 14. 4. 2010 21:36, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.

Anotace

V originále

Eine Übersicht der bisherigen Übersetzungen der Dramen Schillers ins Tschechische mit Schwerpunkt auf den letzten Jahrzehnten. Die größte Aufmerksamkeit wird der Übersetzung von Don Carlos aus der Feder von Ludvík Kundera gewidmet.

Česky

Přehled a analýza dosavadních překladů dosavadních dramat do češtiny, zejména pak zaměřená na překlady současné. Největší pozornost je věnována novému překladu Dona Carlose z pera Ludvíka Kundery.