2007
Dvě práce srovnávající českou a polskou slovní zásobu aneb Jak vytáhnout bohemistu/polonistu z bláta / Jak wyciągnąć bohemistę/polonistę z bagna
KLOFEROVÁ, ML., StanislavaZákladní údaje
Originální název
Dvě práce srovnávající českou a polskou slovní zásobu aneb Jak vytáhnout bohemistu/polonistu z bláta / Jak wyciągnąć bohemistę/polonistę z bagna
Název česky
Dvě práce srovnávající českou a polskou slovní zásobu aneb Jak vytáhnout bohemistu/polonistu z bláta / Jak wyciągnąć bohemistę/polonistę z bagna
Název anglicky
Two works comparing czech and polish lexis
Autoři
Vydání
Naše řeč, Praha, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. 2007, 0027-8203
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ne
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
český jazyk; polský jazyk; frazeologie; gramatika
Klíčová slova anglicky
czech language; polish language; phraseology; grammar
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 6. 1. 2010 15:17, Mgr. Stanislava Spinková, Ph.D.